| 中文摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-19页 |
| Chapter One A Review of the Translator's Subjectivity | 第19-42页 |
| ·Subject and subjectivity | 第19-21页 |
| ·The translator's subjectivity | 第21-22页 |
| ·The neglect of the translator's subjectivity | 第22-25页 |
| ·Reasons for the neglect of the translator's subjectivity | 第25-34页 |
| ·The religious origin of translation | 第26-28页 |
| ·The influence of methodological hermeneutics | 第28-34页 |
| ·The discovery of the translator's subjectivity | 第34-42页 |
| ·The cultural turn in translation studies | 第35-40页 |
| ·The influence of ontological hermeneutics | 第40-42页 |
| Chapter Two The Basis of the Translator's Subjectivity | 第42-63页 |
| ·Translation as a kind of interpretation | 第42-45页 |
| ·The openness of text horizon | 第45-52页 |
| ·Spots of indeterminacy and blanks | 第46-50页 |
| ·Partial accessibility of the author's intention | 第50-52页 |
| ·The expansiveness of the translator's horizon | 第52-63页 |
| ·Shift in readership | 第53-56页 |
| ·The living surroundings of the translator | 第56-58页 |
| ·The competence of the translator | 第58-59页 |
| ·The personality of the translator | 第59-63页 |
| Chapter Three The Limit of the Translator's Subjectivity | 第63-69页 |
| ·Determinateness of text horizon | 第63-67页 |
| ·The restriction of context | 第64-65页 |
| ·The referential value of the author's intention | 第65-67页 |
| ·The regulation of tradition | 第67-69页 |
| Conclusion | 第69-71页 |
| Bibliography | 第71-75页 |
| Appendix | 第75-76页 |
| Acknowledgements | 第76-77页 |
| 原创性声明 | 第77页 |