| ABSTRACT | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-12页 |
| Chapter Two The Translator's Subjectivity | 第12-26页 |
| ·Subject, Subjectivity and the Translator's Subjectivity | 第12-15页 |
| ·The Development of the Translator's Subjectivity in the West | 第15-21页 |
| ·The Development of the Translator's Subjectivity in China | 第21-26页 |
| Chapter Three The Translator's Subjectivity and the Target Culture | 第26-36页 |
| ·The Translator's Subjectivity and Culture | 第26-28页 |
| ·The Introduction of the Target Culture Theory | 第28-36页 |
| Chapter Four The Manifestation of the Translator's Subjectivity in the Target Culture | 第36-60页 |
| ·The Translator's Subjectivity Displayed in Selection of Source Texts | 第36-40页 |
| ·The Translator's Subjectivity Displayed in Selection of Translation Strategies | 第40-50页 |
| ·Free Translation and Literal Translation | 第41-45页 |
| ·Domesticating Translation and Foreignizing Translation | 第45-50页 |
| ·The Translator's Subjectivity Displayed in Selection of the Style of the Translated Text | 第50-55页 |
| ·The Translator's Subjectivity and Ideology | 第55-56页 |
| ·The Translator's Subjectivity and Translation Norms | 第56-60页 |
| Chapter Five The Translator's Subjectivity under Cultural Constraints | 第60-64页 |
| Chapter Six Conclusion | 第64-66页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第66-70页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第70-72页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第72页 |