摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Introduction | 第11-14页 |
·Purpose of the Dissertation | 第11-12页 |
·Structure of the Dissertation | 第12-14页 |
Chapter One Theoretical background | 第14-19页 |
·Background of the Theory | 第14-15页 |
·Development of the Theory | 第15-16页 |
·The Nucleus of the Theory- Skopos Theory | 第16-17页 |
·Enlightenment of the Theory on Advertising Translation | 第17-19页 |
·Three Rules in Functionalist Approach | 第17页 |
·Dethronement of the Source Text | 第17-18页 |
·The Role of Target Audience | 第18-19页 |
Chapter Two Characteristics of Advertising English | 第19-32页 |
·Definition of Advertising | 第19-20页 |
·Components of Advertisement | 第20-21页 |
·Language Features of Advertising English | 第21-32页 |
·Linguistic Features of Advertising English | 第22-24页 |
·Grammatical Features of Advertising English | 第24-27页 |
·Rhetorical Devices Employed in Advertising English | 第27-32页 |
Chapter Three Cultural Elements of International Advertising and Advertising Translation | 第32-40页 |
·Advertising Translation as a Cross-Cultural Event | 第32-33页 |
·Cultural Properties Reflected in Advertising | 第33-39页 |
·Collectivism versus Individualism | 第34-37页 |
·Past Orientation versus Future Orientation | 第37-38页 |
·Direct versus Indirect Thinking Patterns | 第38-39页 |
·Summary | 第39-40页 |
Chapter Four Advertising Translation Strategies in View of Language and Cultural Differences | 第40-54页 |
·Criteria for Advertising Translation | 第40-41页 |
·A Distinction between International Advertising and Advertising Translation | 第41-44页 |
·Enlightenment of Skopos Theory on the Selection of Strategies | 第44-53页 |
·The Distinction between Adaptive Transfers of Advertising Translation and Direction-Oriented Advertising | 第44-45页 |
·Strategies in View of Language and Cultural Differences | 第45-53页 |
·Summary | 第53-54页 |
Chapter Five Conclusion | 第54-56页 |
References | 第56-58页 |
Acknowledgements | 第58-59页 |
个人简历 | 第59页 |
发表文章目录 | 第59页 |