Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
INTRODUCTION | 第10-15页 |
Chapter One LITERATURE REVIEW | 第15-22页 |
·Historical Background of Functionalist Approaches | 第15-16页 |
·Origin and Development of German Functionalist Translation theory | 第16-19页 |
·The Status Quo of Research on Functionalist Translation Theory in China | 第19-20页 |
·Criticism of German Functionalist Theory | 第20-22页 |
Chapter Two FUNCTIONALIST THEORY AND ITS APPLICATION | 第22-33页 |
·Functionalist Typology and Translation Methods | 第22-24页 |
·Reiss' theory of text types | 第22-24页 |
·Nord's translational typology | 第24页 |
·Basic Aspects of Skopostheorie | 第24-29页 |
·The Skopos rule and translation brief | 第25-26页 |
·Intertextual and intratextual coherence | 第26-28页 |
·Culture-specificity | 第28-29页 |
·Function plus Loyalty | 第29-30页 |
·Translation Criteria form the Perspective of Functionalist Theory | 第30-32页 |
·Functionalist Classification of Translation Errors | 第32-33页 |
Chapter Three A FUNCTIOANALIST STUDY OF THE TRANSLATION OF CHINESE PUBLICITY MATERIALS | 第33-49页 |
·Definition and Scope of Publicity Materials | 第33-34页 |
·Analysis of Functions and Text Type of Chinese Publicity Materials | 第34-37页 |
·Translation Brief for the Translation of Chinese Publicity Materials | 第37-39页 |
·A Brief Comparison between Chinese and English Publicity Materials | 第39-49页 |
·Difference at stylistic level | 第40-44页 |
·Difference at syntactic level | 第44-46页 |
·Difference in cultural conventions | 第46-49页 |
Chapter Four PROBLEMS WITH THE TRANSLATION OF CHINESE PUBLICITY MATERIALS AND APPLICABLE STRATEGIES PROPOSED | 第49-78页 |
·Pragmatic Translation Errors | 第50-59页 |
·Pragmatic translation errors caused by the origin of toponyms | 第50-54页 |
·Pragmatic translation errors caused by culture-loaded words | 第54-59页 |
·Cultural Translation Errors | 第59-68页 |
·Cultural translation errors caused by the flowery writing style of Chinese publicity texts | 第59-64页 |
·Cultural translation errors caused by the authoritative tone of Chinese publicity texts | 第64-68页 |
·Linguistic Translation Errors | 第68-78页 |
·Errors at lexical level | 第69-74页 |
·Errors at syntactic level | 第74-78页 |
CONCLUSION | 第78-80页 |
NOTES | 第80-81页 |
REFERENCES | 第81-84页 |