首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国际销售合同翻译中的语域特征研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Research Orientation第11-12页
   ·Purpose of This Study第12-13页
   ·Significance of This Study第13页
   ·Overview of This Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-28页
   ·Register Theory Review第15-18页
     ·Malinowski第15-16页
     ·Firth第16-17页
     ·Halliday第17-18页
   ·Variables of Register and Metafunctions of Language第18-22页
     ·Field of Discourse and Ideational Function第18-20页
     ·Tenor of Discourse and Interpersonal Function第20-21页
     ·Mode of Discourse and Textual Function第21-22页
   ·Application of Register Theory in Translation第22-24页
   ·Related Studies on International Business Contracts第24-25页
   ·Contracts第25-28页
     ·Definition of Contract第25-26页
     ·Function and Classification of Contract第26-28页
Chapter 3 Research Methodology第28-31页
   ·Samples used in this study第28-29页
   ·Quantitative and Qualitative Methods in This Study第29-31页
     ·Qualitative Study第29页
     ·Quantitative Study第29-31页
Chapter 4 Data Analysis and Discussion第31-57页
   ·Identifying Field of Discourse and Establishing Its Equivalence第31-47页
     ·Field of International Sales Contracts第31-33页
     ·Choices in Lexis第33-47页
   ·Identifying Tenor of Discourse and Establishing Its Equivalence第47-52页
     ·Tenor of International Sales Contracts第47-49页
     ·Modality第49-52页
   ·Identifying Mode of Discourse and Establishing Its Equivalence第52-57页
     ·Mode of International Sales Contracts第52-53页
     ·Cohesion第53-57页
Chapter 5 Conclusion第57-60页
   ·Major Findings第57-58页
   ·Implications of This Study第58-59页
   ·Limitations and Future Research Suggestions第59-60页
References第60-63页
Appendix第63-66页
Acknowledgements第66-67页
Resume第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库对轮机英语中因果连接词的研究
下一篇:基于语料库的对中国硕士研究生学位论文摘要中连接副词的研究