首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

文学翻译中模糊性的美学价值

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
Introduction第7-10页
Chapter 1 A General Survey of Fuzziness第10-17页
   ·Fuzzy Set Theory and Fuzziness第10-11页
   ·Classification of Fuzziness第11-13页
   ·Attributes of Fuzziness第13-17页
     ·Indeterminacy第13-14页
     ·Determinacy第14-15页
     ·Variability第15-17页
Chapter 2 Literary Fuzziness and Its Aesthetic Values第17-26页
   ·Literary Fuzziness第17-20页
     ·Fuzziness in Natural Language第17-19页
     ·Fuzziness in Literary Images第19-20页
   ·Aesthetic Values of Literary Fuzziness第20-26页
     ·Establishing Appealing Structure第20-22页
     ·Inspiring Imagination Space第22-24页
     ·Reinforcing or Modifying Expectation Horizon第24-25页
     ·Summary第25-26页
Chapter 3 Fuzziness in Literary Translation and Its Aesthetic Values第26-46页
   ·Fuzziness in the Process of Literary Translation第26-34页
     ·Sensation and Perception第27-29页
     ·Imagination and Association第29-31页
     ·Comprehension第31-33页
     ·Representation第33-34页
     ·Summary第34页
   ·Aesthetic Values of Fuzziness in Literary Translation第34-46页
     ·Reconstructing Appealing Structure第35-37页
     ·Facilitating Reception of Target Language Readers第37-39页
     ·Widening the Target Language Readers Expectation Horizon第39-41页
     ·Reproducing Aesthetic Constituents第41-44页
     ·Caution: Limit to Fuzziness in Literary Translation第44-46页
Conclusion第46-48页
Bibliography第48-51页
Acknowledgements第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:文化坐标的构建--论冯骥才文化立场的内在同一性
下一篇:跨国收养法律问题研究