源语语速的变化对学生译员口译表现的影响--基于英汉有稿同传的口译实验报告
摘要 | 第2-3页 |
ABSTRACT | 第3-4页 |
第1章 实验描述 | 第9-15页 |
1.1 实验原理 | 第9-10页 |
1.2 实验问题 | 第10页 |
1.3 实验方法 | 第10-12页 |
1.4 实验意义 | 第12-15页 |
1.4.1 理论意义 | 第12-13页 |
1.4.2 实践意义 | 第13-15页 |
第2章 实验过程 | 第15-24页 |
2.1 实验准备 | 第15-20页 |
2.1.1 源语选择 | 第15-17页 |
2.1.2 实验前测 | 第17-19页 |
2.1.3 质量评估 | 第19-20页 |
2.2 实验结果 | 第20-24页 |
2.2.1 定量数据 | 第20-22页 |
2.2.2 定性材料 | 第22-24页 |
第3章 实验结论 | 第24-28页 |
3.1 影响与否 | 第24页 |
3.2 影响形式 | 第24-26页 |
3.3 影响原因 | 第26-28页 |
第4章 实验总结 | 第28-31页 |
4.1 实验结论与意义 | 第28页 |
4.2 实验局限性及改进方案 | 第28-29页 |
4.3 实验收获与心得 | 第29-31页 |
参考文献 | 第31-34页 |
附录1 源语转写(语速90词/分) | 第34-36页 |
附录2 源语转写(语速130词/分) | 第36-38页 |
附录3 译语样例(语速90词/分) | 第38-40页 |
附录4 译语样例(语速130词/分) | 第40-41页 |
附录5 半结构化访谈提纲 | 第41-42页 |
附录6 源语生词表 | 第42-43页 |
致谢 | 第43-44页 |