首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

源语语速的变化对学生译员口译表现的影响--基于英汉有稿同传的口译实验报告

摘要第2-3页
ABSTRACT第3-4页
第1章 实验描述第9-15页
    1.1 实验原理第9-10页
    1.2 实验问题第10页
    1.3 实验方法第10-12页
    1.4 实验意义第12-15页
        1.4.1 理论意义第12-13页
        1.4.2 实践意义第13-15页
第2章 实验过程第15-24页
    2.1 实验准备第15-20页
        2.1.1 源语选择第15-17页
        2.1.2 实验前测第17-19页
        2.1.3 质量评估第19-20页
    2.2 实验结果第20-24页
        2.2.1 定量数据第20-22页
        2.2.2 定性材料第22-24页
第3章 实验结论第24-28页
    3.1 影响与否第24页
    3.2 影响形式第24-26页
    3.3 影响原因第26-28页
第4章 实验总结第28-31页
    4.1 实验结论与意义第28页
    4.2 实验局限性及改进方案第28-29页
    4.3 实验收获与心得第29-31页
参考文献第31-34页
附录1 源语转写(语速90词/分)第34-36页
附录2 源语转写(语速130词/分)第36-38页
附录3 译语样例(语速90词/分)第38-40页
附录4 译语样例(语速130词/分)第40-41页
附录5 半结构化访谈提纲第41-42页
附录6 源语生词表第42-43页
致谢第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:即兴访谈英汉交替传译中衔接问题的处理策略—加拿大皇家银行小企业座谈会的口译实践报告
下一篇:即兴演讲中非正式语言表达的交替传译策略--雷蒙德·弗朗西斯健康讲座口译实践报告