Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
Chapter 1 Task Description | 第8-11页 |
1.1 Background Information | 第8页 |
1.2 Requirements of the Task | 第8-10页 |
1.3 Features of the Source Discourse | 第10-11页 |
Chapter 2 Interpreting Process | 第11-15页 |
2.1 Preparation | 第11-12页 |
2.1.1 Background Information | 第11页 |
2.1.2 Target Audiences | 第11-12页 |
2.1.3 Terms | 第12页 |
2.2 Interpreting | 第12-14页 |
2.3 Assessnent | 第14-15页 |
Chapter 3 Theory Framework and Case Analysis | 第15-27页 |
3.1 Interpretive Theory | 第15-17页 |
3.1.1 General Overview | 第15页 |
3.1.2 Triangular Model | 第15-16页 |
3.1.3 Sense and sense unit | 第16-17页 |
3.2 Case Analysis | 第17-27页 |
3.2.1 Annotation of Terminologies and Idioms | 第17-19页 |
3.2.2 Segmentation of Long-Sentences | 第19-20页 |
3.2.3 Combination of Short-Sentences | 第20-21页 |
3.2.4 Addition of Incomplete-Sentences | 第21-23页 |
3.2.5 Logical Readjustment of Illogical-Sentences | 第23-24页 |
3.2.6 Replacement of Cultural Disparities | 第24-27页 |
Chapter 4 Conclusion | 第27-29页 |
Bibliography | 第29-30页 |
Appendix | 第30-38页 |
Acknowledgements | 第38页 |