| 摘要 | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-10页 |
| 第一章 前言 | 第10-12页 |
| 第二章 理论介绍与阐释 | 第12-19页 |
| 1. 图式理论的概述 | 第12-15页 |
| ·图式理论的概念 | 第12-13页 |
| ·图式理论在翻译中的应用 | 第13-15页 |
| ·图式理论与中医翻译 | 第15页 |
| 2. 映射理论的概述 | 第15-17页 |
| ·映射理论的概念 | 第15-16页 |
| ·映射理论在翻译中的应用 | 第16-17页 |
| ·映射理论与中医翻译 | 第17页 |
| 3. 图式-映射理论代入下的中医英译策略分析 | 第17-19页 |
| 第三章 文献回顾 | 第19-23页 |
| 1 中医英译研究的概况 | 第19页 |
| 2 《黄帝内经》英译研究的发展 | 第19-20页 |
| 3 《内经》语料库实证研究方法的概况 | 第20-21页 |
| 4 《内经》中古汉语修辞格英译的研究现状 | 第21-23页 |
| 第四章 研究方法 | 第23-29页 |
| 1 研究内容 | 第23-24页 |
| ·《内经》汉语文本 | 第23-24页 |
| ·《内经》英语译本 | 第24页 |
| 2. 研究方法 | 第24-29页 |
| ·对比研究的概念与特点 | 第24-25页 |
| ·利用word统计文本的可读性 | 第25-26页 |
| ·利用UltraEdit软件和ParaConc软件对汉英文本进行分析 | 第26-29页 |
| 第五章 比喻、借代和通感三种修辞格的图式—映射对比研究实例分析 | 第29-52页 |
| 1 比喻修辞格的图式—映射实例分析 | 第30-41页 |
| ·比喻修辞格的概念 | 第30页 |
| ·比喻修辞格的图式—映射建构 | 第30-32页 |
| ·明喻的图式—映射建构 | 第30页 |
| ·暗喻的图式—映射建构 | 第30-31页 |
| ·借喻的图式—映射建构 | 第31-32页 |
| ·比喻修辞格在《黄帝内经》中的图式—映射实例 | 第32-41页 |
| ·明喻在《内经》中的图式—映射实例分析 | 第32-36页 |
| ·暗喻在《内经》中的图式—映射实例分析 | 第36-39页 |
| ·借喻在《内经》中的图式—映射实例分析 | 第39-41页 |
| 2. 借代修辞格的图式—映射实例分析 | 第41-46页 |
| ·借代修辞格的概念 | 第41-42页 |
| ·借代修辞格的图式—映射建构 | 第42-43页 |
| ·借代修辞格在《黄帝内经》中的图式—映射建构实例 | 第43-46页 |
| 3. 通感修辞格的图式—映射实例分析 | 第46-50页 |
| ·通感修辞格的概念 | 第46页 |
| ·通感修辞格的图式—映射建构 | 第46-47页 |
| ·通感修辞格在《黄帝内经》中的图式—映射建构实例 | 第47-50页 |
| 4. 比喻、借代、通感翻译的横向与纵向对比研究特点 | 第50-52页 |
| 第六章 结论 | 第52-54页 |
| 参考文献 | 第54-56页 |
| 攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第56-57页 |
| 致谢 | 第57页 |