首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译视角下时政新闻编译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-11页
CHAPTERⅠ INTRODUCTION第11-14页
    1.1 Report Background and Significance第11-12页
    1.2 Task Description第12页
    1.3 Methodology第12-13页
    1.4 Structure of Report第13-14页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL SUPPORT第14-22页
    2.1 Studies on Trans-editing of News第14-16页
    2.2 Studies on Translating of Current Political News第16-18页
    2.3 Theoretical Support第18-22页
CHAPTER III ANALYSIS OF CURRENT POLITICAL NEWS第22-28页
    3.1 Definition第22-23页
    3.2 Stylistic Features第23-25页
        3.2.1 Source Text on Discourse Level第23-24页
        3.2.2 Target Text on Discourse Level第24-25页
    3.3 Readership第25-26页
    3.4 General Analysis第26-28页
CHAPTER IV DIFFICULTIES IDENTIFICATION第28-39页
    4.1 Difficulties in Tans-editing of News Bodies第28-35页
        4.1.1 Information Redundancy第29-32页
        4.1.2 Decentralized Information第32-35页
    4.2 Difficulties in News Leads第35-36页
    4.3 Difficulties in News Titles第36-39页
        4.3.1 The Identification of the Valuable Information第36-38页
        4.3.2 Monotonous Structures第38-39页
CHAPTER V SOLUTIONS BASED ON COMMUNICATIVE TRANSLATION .第39-50页
    5.1 Solutions to Difficulties in Trans-editing of News Bodies第39-44页
        5.1.1 Omission第39-41页
        5.1.2 Restructuring Paragraphs第41-44页
    5.2 Solutions to Difficulties in Tans-editing of News Leads第44-47页
        5.2.1 Addition第44-46页
        5.2.2 Rewriting第46-47页
    5.3 Solutions to Difficulties in Tans-editing of News Titles第47-50页
        5.3.1 Choosing of Valuable Information第47-48页
        5.3.2 Rhetoric Devices第48-50页
CHAPTER VI CONCLUSION第50-52页
    6.1 Major Findings第50页
    6.2 Limitations and Suggestions第50-52页
BIBLIOGRAPHY第52-56页
APPENDIX:Source Texts and Target Texts第56-154页

论文共154页,点击 下载论文
上一篇:高中英语学优生与学困生元认知阅读策略行动研究
下一篇:自我调节英语学习策略在高中生成绩、性别、年级上的差异研究--以曲江一中为例