首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译行为理论视角下林语堂自译研究--以《小评论:林语堂双语文集》为个案

摘要第2-3页
Abstract第3-4页
Chapter One Introduction第7-10页
    1.1 Research Background第7-8页
    1.2 Purpose and Significance of the Research第8页
    1.3 Structure of the Thesis第8-10页
Chapter Two Literature Review第10-18页
    2.1 Studies on Self-translation第10-14页
        2.1.1 Definition and Development of Self-translation第10-11页
        2.1.2 Studies on Self-translation Abroad第11-12页
        2.1.3 Studies on Self-translation in China第12-14页
    2.2 Studies on Lin Yutang and His Self-translation第14-17页
        2.2.1 Lin Yutang and His Thoughts on Translation第14-15页
        2.2.2 Lin Yutang’s Competence as a Self-translator第15-17页
    2.3 Summary第17-18页
Chapter Three Theoretical Framework第18-25页
    3.1 Overview of Translational Action Theory第18-19页
    3.2 Main Ideas of Translational Action Theory第19-23页
        3.2.1 Translating as Intentional Interaction第19页
        3.2.2 Translating as Interpersonal Interaction第19-21页
        3.2.3 Translating as Intercultural Interaction第21-23页
        3.2.4 Translating as a Text-Processing Action第23页
    3.3 Summary第23-25页
Chapter Four Case Study of The Little Critic第25-47页
    4.1 Introduction to The Little Critic: The Bilingual Essays of Lin Yutang第25-26页
    4.2 Lin’s Self-translation as Intentional Interaction第26-28页
        4.2.1 Historical and Economic Situation第26-27页
        4.2.2 Purpose of Lin’s Self- translation第27-28页
    4.3 Lin’s Self-translation as Interpersonal Interaction第28-29页
    4.4 Lin’s Self-translation as Intercultural Interaction第29-31页
    4.5 Lin’s Self-translation as Text-Processing Action第31-46页
        4.5.1 Lexical Level第31-34页
        4.5.2 Syntactical Level第34-38页
        4.5.3 Textual Level第38-46页
    4.6 Summary第46-47页
Chapter Five Conclusion第47-49页
    5.1 Major Findings第47-48页
    5.2 Limitations and Expectations for Future Study第48-49页
Works Cited第49-52页
攻读学位期间的研究成果第52-53页
Appendix 1 A Hymn to Shanghai(上海之歌)第53-58页
Appendix 2 What is Face(脸与法治)第58-63页
Acknowledgements第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:《简化字总表》所收简化字研究
下一篇:日本娱乐节目《今夜比一比》字幕翻译实践报告