首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

对李克强总理2017年夏季达沃斯论坛致辞的模拟口译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter One Interpreting Task Description第9-13页
    1.1 Introduction to the Background of the Interpreting Task第9-10页
    1.2 Task Characteristics第10页
    1.3 The Theories Used in the Simulated Interpreting Practice第10-13页
        1.3.1 Skopos Theory第11页
        1.3.2 Interpretive Theory第11-13页
Chapter Two Interpreting Process Description第13-19页
    2.1 Pre-interpreting Preparation第13-15页
    2.2 While-interpreting Process第15-16页
    2.3 Post-interpreting Work第16页
    2.4 Feedback第16-19页
Chapter Three Case Analysis第19-33页
    3.1 Subjective Problems第19-27页
        3.1.1 Lack of Background Knowledge第19-21页
        3.1.2 Imbalance Between Taking Note and Listening第21-25页
        3.1.3 Chinglish Interpretation第25-27页
        3.1.4 Problems in Personal Status第27页
    3.2 Objective Problems第27-33页
        3.2.1 Problems in Terminologies and idioms第27-29页
        3.2.2 Problems in Incomplete Sentences第29-31页
        3.2.3 Problems in Long and Complicated Sentences第31-33页
Chapter Four Strategies and Reflection第33-43页
    4.1 Interpreting Strategies第33-41页
        4.1.1 Syntactic Linearity第33-34页
        4.1.2 Omission第34-35页
        4.1.3 Addition第35-37页
        4.1.4 Annotation第37-39页
        4.1.5 Segmentation第39-40页
        4.1.6 Prediction第40-41页
        4.1.7 Countermeasures of Emergencies第41页
    4.2 Reflection第41-43页
Chapter Five Conclusion第43-47页
    5.1 Summary第43-44页
    5.2 Limitations第44页
    5.3 Inspiration and Expectation第44-47页
References第47-49页
Appendices第49页
Appendix 1 Full Texts of Premier Li's Speech and Related Interpretation第49-67页
Appendix 2 Glossary第67-69页
攻读硕士学位期间的科研成果第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:译者主体性理论指导下的小说汉译--以《克里希纳普之围》节选翻译为例
下一篇:伦巴表演舞融入中国元素的研究