首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

女性主义翻译视角下《紫色》汉译本对比研究

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-16页
    1.1 Research Background第10-12页
    1.2 Research Objective and Questions第12-13页
    1.3 Research Significance第13-14页
    1.4 Layout of the Research第14-16页
Chapter Two Feminist Translation Theory and its Studies第16-32页
    2.1 A Brief Introduction to Feminism第16-21页
        2.1.1 Definition of Feminism第16-17页
        2.1.2 Development of Feminism第17-19页
        2.1.3 Main Points and Schools of Feminism第19-21页
    2.2 Feminist Translation Theory第21-26页
        2.2.1 The Emergence of Feminist Translation Theory第22-23页
        2.2.2 Major Viewpoints of Feminism Translation Theory第23-25页
        2.2.3 Strategies of Feminist Translation Theory第25-26页
    2.3 Overview of Feminist Translation Theory第26-32页
        2.3.1 Previous Studies on Feminist Translation Theory Abroad第26-28页
        2.3.2 Previous Studies on Feminist Translation Theory in China第28-32页
Chapter Three Alice Walker and The Color Purple第32-38页
    3.1 An Introduction to Alice Walker第32-33页
    3.2 An Introduction to The Color Purple第33-35页
    3.3 An Introduction to the Chinese Versions第35-38页
Chapter Four A Comparative Study on the Two Chinese Versions of The ColorPurple第38-63页
    4.1 A Comparative Analysis of the Main Body第38-54页
        4.1.1 Depiction of Female Images第38-42页
        4.1.2 Reflection of Female Psychology第42-46页
        4.1.3 Highlight of Female Personality第46-50页
        4.1.4 Foregrounding of Female Consciousness第50-54页
    4.2 Analysis of Gender Differences in Translation Strategies第54-63页
        4.2.1 Supplementing第54-56页
        4.2.2 Prefacing第56-58页
        4.2.3 Footnoting第58-60页
        4.2.4 Hijacking第60-63页
Chapter Five Conclusion第63-66页
    5.1 Major Findings第63-64页
    5.2 Limitations第64-66页
Bibliography第66-69页
攻读硕士学位期间科研成果第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:“可读性”与“可写性”的划界与越界--罗兰·巴特的《S/Z》研究
下一篇:《勇敢的汤姆》(第九章至第十四章)翻译报告