首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语新闻语篇英语编译实践报告--以《中国日报》所选语篇为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
一、 翻译任务介绍第8-11页
    (一) 任务背景第8-9页
    (二) 文本选择第9-10页
    (三) 翻译流程第10-11页
二、 翻译过程第11-15页
    (一) 译前准备第11-13页
        1. 新闻语篇第11-12页
        2. 新闻编译的概念第12页
        3. 新闻编译的基本原则第12-13页
        4. 翻译材料的准备第13页
    (二) 译中策略第13-14页
    (三) 译后审校第14-15页
三、 案例分析第15-34页
    (一) 新闻标题的翻译第15-17页
    (二) 新闻中文化词汇的翻译第17-22页
    (三) 编译策略指导下的汉语新闻语篇翻译策略第22-34页
        1. 删减第22-26页
        2. 增译第26-29页
        3. 段落重组第29-34页
四、 翻译实践总结第34-36页
    (一) 本次实践的体会第34-35页
    (二) 本次实践的局限性第35-36页
参考文献第36-37页
致谢第37-38页
附录第38-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:生态教学法在高中英语写作教学中的应用研究
下一篇:建筑技术文本中长句的汉英翻译实践报告