摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
1.1 研究背景 | 第8页 |
1.2 翻译报告的研究目的及意义 | 第8-9页 |
1.3 翻译报告的框架 | 第9-10页 |
第二章 原作分析 | 第10-13页 |
2.1 原文作者 | 第10页 |
2.2 原文主要内容 | 第10-11页 |
2.3 原文语言风格特点 | 第11-13页 |
第三章 翻译案例分析 | 第13-24页 |
3.1 翻译难点--人物形象复制 | 第13页 |
3.2 人物形象复制问题的具体体现 | 第13-14页 |
3.2.1 词语的表达 | 第14页 |
3.2.2 原文语气的保持 | 第14页 |
3.3 人物形象复制问题的解决策略 | 第14-24页 |
3.3.1 词语的处理 | 第14-20页 |
3.3.2 对原文语气的处理 | 第20-24页 |
第四章 总结 | 第24-25页 |
4.1 翻译感想 | 第24页 |
4.2 仍待解决的问题 | 第24-25页 |
参考文献 | 第25-26页 |
附录 | 第26-102页 |
致谢 | 第102页 |