首页--语言、文字论文--语言学论文--语义学、语用学、词汇学、词义学论文

从恐惧管理理论看重症病情告知中的委婉语

Acknowledgements第4-8页
Abstract第8-9页
内容摘要第10-12页
Chapter One Introduction第12-15页
    1.1 Background of the Study第12-13页
    1.2 Significance of the Study第13-14页
    1.3 Purpose of the Study第14页
    1.4 Research Methods第14页
    1.5 Structure of the Thesis第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-28页
    2.1 Concepts of Euphemism第15-22页
        2.1.1 Definition of Euphemism第15-18页
        2.1.2 Classification of Euphemism第18-19页
        2.1.3 Linguistic Devices in Creating Euphemism第19-22页
            2.1.3.1 Analogy第20页
            2.1.3.2 Distortion第20-21页
            2.1.3.3 Internal and External Borrowing第21-22页
    2.2 Reviews of Euphemism Studies第22-28页
        2.2.1 Euphemism Studies at Home and Abroad第22-23页
        2.2.2 Euphemism Study Approaches第23-25页
            2.2.2.1 A Pragmatic Approach第23-24页
            2.2.2.2 A Cognitive Approach第24页
            2.2.2.3 A Semantic Approach第24-25页
        2.2.3 Euphemisms in Bad News Delivery第25-28页
Chapter Three Theoretical Basis for the Use of Death and Disease Euphemism in Bad News Delivery-Terror Management Theory第28-39页
    3.1 Past Theoretical Frameworks for Death and Disease Euphemism第28-32页
        3.1.1 Pragmatics:Cooperative Principle and Face-saving Theory第28-31页
        3.1.2 Cognitive:Conceptual Metaphor第31-32页
    3.2 New Interpretation for Euphemism Use from the Perspective of Terror Management Theory第32-39页
        3.2.1 Two Tenets of Terror Management Theory第32-35页
            3.2.1.1 Anxiety-buffer Research第33-34页
            3.2.1.2 Mortality Salience Research第34页
            3.2.1.3 The Cognitive Architecture of Terror Management第34-35页
        3.2.2 Terror Management Theory and Communication第35-36页
        3.2.3 Terror Management Theory in Explaining Death and Disease Euphemism in Bad Delivery第36-39页
Chapter Four Analysis of Doctors' Use of Death and Disease Euphemism in Bad News Delivery to Critically-ill Patients第39-52页
    4.1 Doctors' Use of Death and Disease Euphemism under Mortality Salience第39-40页
    4.2 Linguistic Devices for Creating Death and Disease Euphemism in Bad News Delivery第40-50页
        4.2.1 Euphemism Creation for Bad News Diagnosis Term第40-45页
            4.2.1.1 Semantic Devices第41-42页
            4.2.1.2 Lexical Devices第42-43页
            4.2.1.3 Grammatical Devices第43-45页
        4.2.2 Euphemism Creation for Evaluating Bad News第45-46页
            4.2.2.1 Semantic Devices第45页
            4.2.2.2 Grammatical Devices第45-46页
        4.2.3 Euphemism Creation for Expressing Certainty about Bad News第46-48页
            4.2.3.1 Semantic Devices第46页
            4.2.3.2 Lexical Devices第46-47页
            4.2.3.3 Grammatical Devices第47-48页
        4.2.4 Euphemism Creation for the Recipient in Bad News Condition第48-50页
            4.2.4.1 Semantic Devices第48-49页
            4.2.4.2 Grammatical Devices第49-50页
    4.3 Arguments for Euphemism Use in Bad News Delivery to Critically-ill Patients第50-52页
        4.3.1 Doctor-centeredness and Patient-centeredness:Awareness Check第50-51页
        4.3.2 Flexibility in Doctors' Bad News Delivery Style第51-52页
Chapter Five Conclusion第52-55页
    5.1 Findings第52-53页
    5.2 Limitations第53页
    5.3 Suggestions for Future Study第53-55页
References第55-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:汉语科普文章中的隐喻翻译--以《菌儿自传》翻译为例
下一篇:英汉名词性隐喻加工模型实证研究--以中国EFL大学生为例