首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论看《京华烟云》文化内容的翻译

中文摘要第3-4页
ABSTRACT第4-5页
Chapter I Introduction第7-9页
Chapter II An Overview of Culture第9-14页
    2.1 Definition of Culture第9-10页
    2.2 Categorization of Culture第10-12页
    2.3 Language, Culture and Translation第12-14页
Chapter III Skopos Theory第14-22页
    3.1 Basic Ideas of Skopos Theory第14-19页
        3.1.1 Key Concepts第14-16页
            3.1.1.1 Culture and Culture-specificity第15页
            3.1.1.2 Adequacy and Equivalence第15-16页
        3.1.2 Participants in Translation Process第16-17页
        3.1.3 Rules of Skopos Theory第17-19页
    3.2 Merits of Skopos Theory第19-20页
        3.2.1 Expanding the Concept of Translation第19-20页
        3.2.2 Flexibility in Choosing Translation Strategies第20页
    3.3 Two Translation Types of Skopos Theory第20-22页
Chapter IV An Analysis of Cultural Translation of Moment in Peking Under Skops Theory第22-41页
    4.1 A Brief Introduction of Lin Yutang第22-24页
    4.2 An Overview of Moment in Peking第24-25页
    4.3 The Two Translators: Zhang Zhenyu and Yu Fei第25-26页
    4.4 Skopos Theory in the Cultural Translation of Moment in Peking第26-41页
        4.4.1 Techno-Economic System第27-33页
        4.4.2 Social System第33-35页
        4.4.3 Ideational System第35-38页
        4.4.4 Linguistic System第38-41页
Chapter V Conclusion第41-43页
Bibliography第43-46页
Acknowledgements第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:论科技英语文本中后置定语的翻译策略--译Occupational Health and Safety for Supervisors有感
下一篇:水书文化开发性保护的产业化发展战略研究