ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
1 INTRODUCTION | 第10-13页 |
1.1 Project Background | 第10-11页 |
1.2 Project Objective | 第11页 |
1.3 Requirements of the Interpreter | 第11-13页 |
2 INTERPRETING PROCESS | 第13-17页 |
2.1 Preparation before Interpreting | 第13-14页 |
2.2 Interpreting Process | 第14-15页 |
2.3 Challenges and Difficulties for the Interpreter | 第15-17页 |
3 CASE STUDY | 第17-33页 |
3.1 Functional Translation Theory | 第17-19页 |
3.2 Types of Errors in Interpreting | 第19-21页 |
3.2.1 Misinterpretation | 第19-20页 |
3.2.2 Pretermission | 第20-21页 |
3.3 Causes of Errors | 第21-26页 |
3.3.1 Professional Expression and Cultural Background | 第21-23页 |
3.3.2 Information Understanding and Shorthand Skills | 第23-25页 |
3.3.3 Mental State and Psychological Diathesis | 第25-26页 |
3.4 Interpreting Strategies under Functional Translation Theory | 第26-33页 |
3.4.1 Syntactic linearity | 第27-28页 |
3.4.2 Amplification | 第28-30页 |
3.4.3 Shift of Perspective | 第30-31页 |
3.4.4 Omission | 第31-33页 |
4 CONCLUSION | 第33-36页 |
REFERENCES | 第36-37页 |
APPENDICES | 第37-57页 |
Appendix A Terminology | 第37-39页 |
Appendix B Transcript of the Interpreting Material | 第39-57页 |