首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论角度谈商务英语的汉译--以《商务英语阅读》(节选)的翻译为例

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第一章 任务描述第8-12页
    第一节 任务背景第8-9页
    第二节 理论依据第9-12页
第二章 报告撰写过程及翻译难点第12-15页
    第一节 撰写过程第12页
    第二节 需解决的难点第12-15页
第三章 案例分析第15-29页
    第一节 词汇的翻译第15-18页
        一、机构名称的翻译第15-16页
        二、概念词的翻译第16页
        三、缩略词的翻译第16-17页
        四、商品名称的翻译第17-18页
    第二节 句式的翻译第18-24页
        一、复杂从句的翻译第18-20页
        二、句子间隐性逻辑关系的处理第20-22页
        三、被动句的语态转换第22-23页
        四、非谓语动词的翻译第23-24页
    第三节 语篇的翻译第24-29页
        一、细节的省译第24-25页
        二、语篇内逻辑关系的处理第25-29页
第四章 总结第29-32页
参考文献第32-33页
附件(源语和译语文本)第33-63页
致谢第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:国内八套初中英语教材对比分析
下一篇:中日大学生における「断り」表現の比較