| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第8-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-17页 |
| 1.1 Background of the Research | 第12-14页 |
| 1.2 Purpose and Significance of the Research | 第14-15页 |
| 1.3 Layout of the Thesis | 第15-17页 |
| Chapter Two Literature Review | 第17-23页 |
| 2.1 Chinese Versions of Pride and Prejudice and the Translators | 第17-20页 |
| 2.2 Previous Studies on Chinese Versions of Pride and Prejudice | 第20-23页 |
| Chapter Three Cultural Translation Theory | 第23-35页 |
| 3.1 Language, Culture and Translation | 第23-26页 |
| 3.2 Development of Cultural Translation Theory | 第26-29页 |
| 3.3 Susan Bassnett's Cultural Translation Theory | 第29-32页 |
| 3.4 Previous Studies on Cultural Translation Theory | 第32-35页 |
| Chapter Four Cultural Characteristics of Pride and Prejudice | 第35-45页 |
| 4.1 Manifestations of Material Culture | 第35-37页 |
| 4.2 Manifestations of Institutional Culture | 第37-39页 |
| 4.3 Manifestations of Behavioral Culture | 第39-41页 |
| 4.4 Manifestations of Ideological Culture | 第41-45页 |
| Chapter Five A Comparative Analysis of Three Chinese Versions of Pride and Prejudice | 第45-64页 |
| 5.1 Translation of Material Culture | 第45-51页 |
| 5.1.1 About Daily Necessities of Life | 第45-48页 |
| 5.1.2 About Personal and Place Names | 第48-51页 |
| 5.2 Translation of Institutional Culture | 第51-54页 |
| 5.2.1 About Religion | 第51-53页 |
| 5.2.2 About Succession | 第53-54页 |
| 5.3 Translation of Behavioral Culture | 第54-58页 |
| 5.3.1 About Social Activities | 第54-56页 |
| 5.3.2 About Proposal | 第56-58页 |
| 5.4 Translation of Ideological Culture | 第58-64页 |
| 5.4.1 About Hierarchy | 第58-61页 |
| 5.4.2 About Aesthetics | 第61-64页 |
| Chapter Six Conclusion | 第64-67页 |
| 6.1 Major Findings | 第64-66页 |
| 6.2 Limitations and Suggestions for Future Research | 第66-67页 |
| References | 第67-71页 |