首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《转型初期的俄罗斯青年问题》汉译实践报告

摘要第6页
РЕФЕРАТ第7-8页
一、绪论第8-10页
    (一)翻译任务来源和内容第8页
    (二)翻译目的和意义第8页
    (三)译前准备工作第8-10页
        1.翻译理论的选取第8-9页
        2.翻译辅助工具第9-10页
二、词汇层面的翻译理论和方法第10-19页
    (一)人名、特有事物和术语的翻译第10-13页
    (二)普通词汇的翻译第13-19页
        1.词义选择第13-15页
        2.词量增减第15-17页
        3.词类转化第17-19页
三、句子层面的翻译理论和方法第19-25页
    (一)带 который 限定从句的翻译第19-21页
    (二)断句法第21-25页
        1.简单句第21-23页
        2.复合句第23-25页
四、俄语标点符号的转化第25-30页
    (一)俄语标点符号概况第25-26页
    (二)俄语标点符号的尝试性转化第26-30页
        1.括号的功能和转化第26-28页
        2.冒号的功能和转化第28-30页
结语第30-31页
参考文献第31-33页
附录 1:原文第33-52页
附录 2:译文第52-65页
附录 3:术语和缩略语表第65-67页
致谢第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:线粒体在PBDE-47致SH-SY5Y细胞凋亡中的作用
下一篇:《消费者权益保护案件判决书》文本汉译实践报告