首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文

英汉语篇连贯认知对比研究

中文摘要第8-12页
英文摘要第12页
第一章 导言第17-22页
    1.1 本论文的选题缘由第17-19页
    1.2 本论文的研究目标第19-20页
    1.3 本论文的研究方法第20-21页
    1.4 本论文的框架第21-22页
第二章 语篇连贯研究概观第22-56页
    2.1 引言第22页
    2.2 语篇概念的定义第22-28页
        2.2.1 语篇界说的困惑第23-26页
            2.2.1.1 韩礼德和哈桑关于语篇概念的观点第23-25页
            2.2.1.2 对韩礼德和哈桑关于语篇、非语篇区分标准的质疑第25-26页
        2.2.2 语篇的定义及其层次性、相对性第26-28页
    2.3 衔接研究的历史回顾第28-38页
        2.3.1 衔接第28-32页
            2.3.1.1 衔接的范畴第28-29页
            2.3.1.2 韩礼德衔接理论的运用第29-32页
        2.3.2 英汉语篇衔接对比研究的历史回顾第32-38页
    2.4 连贯第38-44页
        2.4.1 衔接与连贯的关系问题第40-42页
        2.4.2 连贯研究的方法论第42-43页
        2.4.3 连贯研究存在的问题第43-44页
    2.5 本文对连贯的看法第44-55页
        2.5.1 连贯是显性与隐性的统一第44-46页
        2.5.2 连贯是形式与意义的统一第46-47页
        2.5.3 连贯是静态与动态的统一第47-49页
        2.5.4 连贯是内部机制与外部机制的统一第49-50页
        2.5.5 连贯是微观连贯与宏观连贯的统一第50-52页
        2.5.6 连贯是局部连贯与整体连贯的统一第52-54页
        2.5.7 连贯是客观性与主观性的统一第54-55页
    2.6 小结第55-56页
第三章 英汉语篇连贯对比研究的认知视角第56-74页
    3.1 引言第56页
    3.2 认知语言学的基本理论简介第56-59页
    3.3 认知语言学的哲学基础第59-60页
    3.4 认知语言学的性质及重要意义第60-61页
    3.5 中西认知方式比较第61-70页
        3.5.1 认知方式的影响与作用第61-63页
        3.5.2 认知方式的构成第63-64页
        3.5.3 中西认知方式的不同背景第64-66页
        3.5.4 中国认知方式的特点第66-68页
        3.5.5 西方认知方式的特点第68-70页
    3.6 连贯是一种认知心理现象第70-71页
    3.7 英汉语篇连贯对比研究的新视角——认知语言学视角第71-72页
    3.8 小结第72-74页
第四章 英汉语篇连贯内部机制的认知对比研究第74-134页
    4.1 引言第74页
    4.2 语篇连贯内部机制的界定第74-75页
    4.3 英汉语篇小句对比第75-83页
        4.3.1 左分支结构与右分支结构第75-77页
        4.3.2 复合句的分支结构第77-80页
            4.3.2.1 定语从句第77-78页
            4.3.2.2 状语从句第78-80页
        4.3.3 左分支结构与右分支结构的内部机制第80-83页
    4.4 形式连贯与语义连贯第83-92页
        4.4.1 形合与意合第84-87页
        4.4.2 汉语的语义连贯与汉人的思维特点第87-89页
        4.4.3 形式连贯与语义连贯的辩证观第89-90页
        4.4.4 从形式连贯与语义连贯看英汉认知方式的差异第90-92页
    4.5 线性连贯与环性连贯第92-110页
        4.5.1 线性连贯——典型的英语语段修辞模式第93-96页
        4.5.2 环性连贯——典型的汉语语段修辞模式第96-104页
        4.5.3 中西认知模式与语篇连贯第104-107页
        4.5.4 对写作与翻译的启示第107-110页
    4.6 读者体悟连贯与作者交代连贯第110-133页
        4.6.1 读者体悟连贯第110-111页
        4.6.2 作者交代连贯第111-113页
        4.6.3 定量分析统计第113-114页
        4.6.4 悟性与理性的认知特征第114-122页
        4.6.5 具象语篇连贯与抽象表达连贯第122-127页
        4.6.6 对翻译和写作的启示第127-133页
    4.7 小结第133-134页
第五章 英汉语篇连贯外部机制的认知对比研究第134-189页
    5.1 引言第134页
    5.2 语篇连贯外部机制的界定第134-135页
    5.3 认知语境在语篇连贯理解中的作用机制第135-138页
    5.4 复合空间理论与语篇连贯解读第138-141页
    5.5 自然顺序连贯与突显顺序连贯第141-153页
        5.5.1 汉语的自然顺序连贯第141-143页
        5.5.2 英语的突显顺序连贯第143-144页
        5.5.3 时间顺序和空间架构第144-145页
        5.5.4 语篇重心的不同第145-147页
        5.5.5 时序律、逻辑律、范围律与因果律第147-150页
        5.5.6 认知差异第150-153页
    5.6 情感语篇连贯与法治语篇连贯第153-172页
        5.6.1 情感语篇连贯第154-155页
        5.6.2 法治语篇连贯第155-162页
        5.6.3 主题连贯与无主题连贯第162-167页
        5.6.4 对写作与翻泽的启示第167-172页
    5.7 语篇象似性与英汉语篇连贯第172-188页
        5.7.1 语言符号象似性研究简史第172-173页
        5.7.2 语言符号的任意性与象似性辨析第173-174页
        5.7.3 语篇象似性与英汉语篇连贯第174-186页
        5.7.4 语篇象似性的语篇功能第186-188页
    5.8 小结第188-189页
第六章 结论第189-195页
参考文献第195-202页
后记第202-203页

论文共203页,点击 下载论文
上一篇:基于MPZ-LN-20电光相位调制器的调制技术研究
下一篇:嵌入式光源光谱及光电器件特性测试系统