首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《文化资源考古学》(第三章)翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第9-10页
第一章 翻译任务描述第10-12页
    1.1 任务背景第10页
    1.2 任务性质第10-12页
        1.2.1 作者介绍第10页
        1.2.2 文本介绍第10-12页
第二章 翻译过程第12-14页
    2.1 译前准备第12页
        2.1.1 翻译人员的确定和分工第12页
        2.1.2 背景资料的准备第12页
    2.2 翻译策略的选择第12-13页
    2.3 翻译计划的执行情况第13页
    2.4 审校质量控制第13-14页
第三章 翻译案例分析第14-22页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第14-16页
        3.1.1 专有名词翻译的规范性第14页
        3.1.2 专业术语的学术性第14页
        3.1.3 阴影段落文体转换第14-15页
        3.1.4 长句翻译的逻辑性第15-16页
    3.2 对翻译问题的理论思考及解决过程第16-22页
        3.2.1 音译和释义法第16页
        3.2.2 直译和加注法第16-18页
        3.2.3 文体转换第18-19页
        3.2.4 长句翻译第19-22页
第四章 翻译实践总结第22-24页
    4.1 翻译实践中的经验体会第22页
    4.2 翻译实践中未解决的问题及相关思考第22-23页
    4.3 对今后学习工作的启发及展望第23-24页
参考文献第24-25页
附录一:原文第25-50页
附录二:译文第50-68页
附录三:专业术语表第68-70页
致谢第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:PAPI灯飞行校验用旋翼无人机载体控制技术研究
下一篇:人类干细胞研究中科研自由的限制