首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016年9月云冈石窟陪同口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-9页
    1.1 任务内容第8页
    1.2 任务性质第8页
    1.3 委托方要求第8-9页
第二章 口译过程描述第9-12页
    2.1 译前准备第9-10页
        2.1.1 短期知识储备第9页
        2.1.2 翻译辅助工具的准备和术语表的制定第9-10页
        2.1.3 翻译策略的选择第10页
        2.1.4 突发事件的应急预案第10页
    2.2 翻译过程第10-11页
        2.2.1 翻译过程执行情况第10-11页
        2.2.2 突发事件处理情况第11页
    2.3 译后事项第11-12页
        2.3.1 自我评价第11页
        2.3.2 委托方评价第11-12页
第三章 案例分析第12-21页
    3.1 理论指导:目的论第12页
    3.2 目的论指导下翻译问题的解决策略第12-19页
        3.2.1 删减法的运用第13-15页
        3.2.2 增补法的运用第15-17页
        3.2.3 转译的运用第17-18页
        3.2.4 意译的运用第18-19页
    3.3 目的论对口译策略的指导作用及口译效果第19-21页
第四章 翻译实践总结第21-23页
    4.1 翻译过程中未解决的问题及思考第21页
    4.2 对今后学习工作的启发和展望第21-23页
参考文献第23-24页
附录第24-41页
致谢第41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:基于传感器数据的手臂动作识别与应用研究
下一篇:图像模糊检测及人脸模糊消除算法研究