首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于翻译目的论的外交演讲翻译策略探析--以习近平西雅图演讲翻译为例

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter One Introduction第7-12页
    1.1 Background of Thesis第7-9页
    1.2 Purpose of Thesis第9页
    1.3 Significance of Thesis第9-10页
    1.4 Organization of Thesis第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-21页
    2.1 Overview of Diplomatic Speeches第12-15页
    2.2 Current Domestic Research on Skopos Theory第15-17页
    2.3 Current Overseas Research on Skopos Theory第17-18页
    2.4 Overseas Development of Domestication and Foreignization第18-21页
Chapter Three Theoretical Framework第21-33页
    3.1 Background of Skopos Theory第21-28页
    3.2 Foundations of Skopos Theory第28-33页
        3.2.1 Three Rules第28-30页
        3.2.2 Criterion for Evaluation第30-31页
        3.2.3 Key Value第31-33页
Chapter Four Case Studies第33-45页
    4.1 Communicative Purpose of Original Text第33-37页
        4.1.1 Comment by Diplomatic Relations Experts第33-36页
        4.1.2 Comment by Famous Media第36-37页
    4.2 Three-rules Based Translation Approaches第37-45页
        4.2.1 Skopos Rule第37-41页
        4.2.2 Coherence Rule第41-42页
        4.2.3 Fidelity Rule第42-45页
Chapter Five Conclusion第45-49页
    5.1 Major Findings第45-47页
    5.2 Limitations and Suggestions for Future Study第47-49页
Bibliography第49-52页
攻读硕士期间的研究成果第52-53页
Acknowledgements第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:肾癌中MMP-7的表达及生物信息学分析
下一篇:任意三角面模型的符号距离场计算