ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
摘要 | 第8-12页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第12-14页 |
1.1 Objective of the Translation Report | 第12页 |
1.2 Significance of the Translation Report | 第12-13页 |
1.3 Organization of the Translation Report | 第13-14页 |
Chapter Two BACKGROUND DESCRIPTION TO THE SOURCE TEXT | 第14-17页 |
2.1 Brief Introduction to the Author | 第14页 |
2.2 Brief Introduction to Lost in Translation | 第14-15页 |
2.3 Features of the Biographical Memoir | 第15-17页 |
Chapter Three TRANSLATION PROCESS | 第17-22页 |
3.1 Preparations before Translation | 第17-18页 |
3.1.1 Background materials searching | 第17-18页 |
3.1.2 Translation tools and resources collecting | 第18页 |
3.2 Difficulty Analysis during Translation | 第18-20页 |
3.2.1 Difficulties on lexical level | 第18-19页 |
3.2.2 Difficulties on syntactic level | 第19-20页 |
3.2.3 Difficulties on discourse level | 第20页 |
3.3 Reviews after Translation | 第20-22页 |
3.3.1 Self-proofreading and retranslation | 第21页 |
3.3.2 Peer-checking and modification | 第21-22页 |
Chapter Four CASE ANALYSIS AND TRANSLATION STRATEGIES | 第22-42页 |
4.1 Strategies on Lexical Level | 第22-31页 |
4.1.1 Proper Noun: transliteration and semantic translation | 第22-25页 |
4.1.2 Nominalization: literal translation and conversion of part of speech | 第25-29页 |
4.1.3 Polysemy: semantic selection | 第29-31页 |
4.2 Strategies on Syntactic Level | 第31-37页 |
4.2.1 Turning phrases into clauses | 第31-33页 |
4.2.2 Hysteron proteron | 第33-35页 |
4.2.3 Reinventing sentence structure | 第35-37页 |
4.3 Strategies on Discourse Level | 第37-42页 |
4.3.1 Cultural default: annotation | 第37-40页 |
4.3.2 Personal reference: omission and substitution | 第40-42页 |
Chapter Five CONCLUSION | 第42-44页 |
5.1 Major Findings and Limitations | 第42-43页 |
5.2 Suggestions for Further Study | 第43-44页 |
REFERENCES | 第44-45页 |
Appendix Ⅰ: Detailed Names of People in Lost in Translation | 第45-49页 |
Appendix Ⅱ: Detailed Names of Place in Lost in Translation | 第49-52页 |
Appendix Ⅲ: Musicians and Musical Glossary in Lost in Translation | 第52-54页 |
Appendix Ⅳ: The Source Text | 第54-84页 |
Appendix Ⅴ: The Target Text | 第84-109页 |