几种对外汉语教材中的生词编译研究
| 摘要 | 第4-5页 | 
| ABSTRACT | 第5页 | 
| 1 绪论 | 第8-13页 | 
| 1.1 选题原因 | 第8页 | 
| 1.2 研究综述 | 第8-11页 | 
| 1.3 研究方法 | 第11-12页 | 
| 1.3.1 收集相关的网络文献资料,图书资料 | 第11页 | 
| 1.3.2 问卷调查法 | 第11页 | 
| 1.3.3 验证法 | 第11页 | 
| 1.3.4 统计法 | 第11-12页 | 
| 1.4 研究意义 | 第12-13页 | 
| 2 对外汉语教材中的生词翻译问题及对策 | 第13-20页 | 
| 2.1 词义的代替问题 | 第13-14页 | 
| 2.1.1 语素义代替词汇义 | 第13页 | 
| 2.1.2 下位词代替上位词 | 第13-14页 | 
| 2.2 词语色彩义的解释不正确 | 第14-16页 | 
| 2.2.1 感情色彩没译出 | 第14-15页 | 
| 2.2.2 感情色彩不对应 | 第15页 | 
| 2.2.3 语体色彩不注明 | 第15-16页 | 
| 2.3 熟语的文化解释的欠缺 | 第16-17页 | 
| 2.4 虚词的翻译 | 第17-18页 | 
| 2.5 固定句式的解释不正确 | 第18-19页 | 
| 2.6 词性的解释标注问题 | 第19-20页 | 
| 3 生词表中翻译问题的原因分析 | 第20-22页 | 
| 3.1 中外文化差异 | 第20页 | 
| 3.2 语言系统的差异 | 第20-21页 | 
| 3.3 对外汉语教材的规范性 | 第21-22页 | 
| 4 对外汉语教材中生词编写问题及对策 | 第22-30页 | 
| 4.1 对外汉语教材编写问题综述 | 第22-23页 | 
| 4.2 教材生词设置的几个问题 | 第23-30页 | 
| 4.2.1 词汇设置的格式问题 | 第23-24页 | 
| 4.2.2 教材中成语等熟语的设置 | 第24-25页 | 
| 4.2.3 词性的标注 | 第25-28页 | 
| 4.2.4 学习汉语的信心与生词表设置 | 第28-29页 | 
| 4.2.5 单元生词表的设置 | 第29页 | 
| 4.2.6 课后生词数量以及练习题生词数量 | 第29-30页 | 
| 5 生词设置问题的原因分析 | 第30-32页 | 
| 总结 | 第32页 | 
| 缺点 | 第32-33页 | 
| 参考文献 | 第33-35页 | 
| 致谢 | 第35页 |