几种对外汉语教材中的生词编译研究
摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
1 绪论 | 第8-13页 |
1.1 选题原因 | 第8页 |
1.2 研究综述 | 第8-11页 |
1.3 研究方法 | 第11-12页 |
1.3.1 收集相关的网络文献资料,图书资料 | 第11页 |
1.3.2 问卷调查法 | 第11页 |
1.3.3 验证法 | 第11页 |
1.3.4 统计法 | 第11-12页 |
1.4 研究意义 | 第12-13页 |
2 对外汉语教材中的生词翻译问题及对策 | 第13-20页 |
2.1 词义的代替问题 | 第13-14页 |
2.1.1 语素义代替词汇义 | 第13页 |
2.1.2 下位词代替上位词 | 第13-14页 |
2.2 词语色彩义的解释不正确 | 第14-16页 |
2.2.1 感情色彩没译出 | 第14-15页 |
2.2.2 感情色彩不对应 | 第15页 |
2.2.3 语体色彩不注明 | 第15-16页 |
2.3 熟语的文化解释的欠缺 | 第16-17页 |
2.4 虚词的翻译 | 第17-18页 |
2.5 固定句式的解释不正确 | 第18-19页 |
2.6 词性的解释标注问题 | 第19-20页 |
3 生词表中翻译问题的原因分析 | 第20-22页 |
3.1 中外文化差异 | 第20页 |
3.2 语言系统的差异 | 第20-21页 |
3.3 对外汉语教材的规范性 | 第21-22页 |
4 对外汉语教材中生词编写问题及对策 | 第22-30页 |
4.1 对外汉语教材编写问题综述 | 第22-23页 |
4.2 教材生词设置的几个问题 | 第23-30页 |
4.2.1 词汇设置的格式问题 | 第23-24页 |
4.2.2 教材中成语等熟语的设置 | 第24-25页 |
4.2.3 词性的标注 | 第25-28页 |
4.2.4 学习汉语的信心与生词表设置 | 第28-29页 |
4.2.5 单元生词表的设置 | 第29页 |
4.2.6 课后生词数量以及练习题生词数量 | 第29-30页 |
5 生词设置问题的原因分析 | 第30-32页 |
总结 | 第32页 |
缺点 | 第32-33页 |
参考文献 | 第33-35页 |
致谢 | 第35页 |