首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

几种对外汉语教材中的生词编译研究

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
1 绪论第8-13页
    1.1 选题原因第8页
    1.2 研究综述第8-11页
    1.3 研究方法第11-12页
        1.3.1 收集相关的网络文献资料,图书资料第11页
        1.3.2 问卷调查法第11页
        1.3.3 验证法第11页
        1.3.4 统计法第11-12页
    1.4 研究意义第12-13页
2 对外汉语教材中的生词翻译问题及对策第13-20页
    2.1 词义的代替问题第13-14页
        2.1.1 语素义代替词汇义第13页
        2.1.2 下位词代替上位词第13-14页
    2.2 词语色彩义的解释不正确第14-16页
        2.2.1 感情色彩没译出第14-15页
        2.2.2 感情色彩不对应第15页
        2.2.3 语体色彩不注明第15-16页
    2.3 熟语的文化解释的欠缺第16-17页
    2.4 虚词的翻译第17-18页
    2.5 固定句式的解释不正确第18-19页
    2.6 词性的解释标注问题第19-20页
3 生词表中翻译问题的原因分析第20-22页
    3.1 中外文化差异第20页
    3.2 语言系统的差异第20-21页
    3.3 对外汉语教材的规范性第21-22页
4 对外汉语教材中生词编写问题及对策第22-30页
    4.1 对外汉语教材编写问题综述第22-23页
    4.2 教材生词设置的几个问题第23-30页
        4.2.1 词汇设置的格式问题第23-24页
        4.2.2 教材中成语等熟语的设置第24-25页
        4.2.3 词性的标注第25-28页
        4.2.4 学习汉语的信心与生词表设置第28-29页
        4.2.5 单元生词表的设置第29页
        4.2.6 课后生词数量以及练习题生词数量第29-30页
5 生词设置问题的原因分析第30-32页
总结第32页
缺点第32-33页
参考文献第33-35页
致谢第35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:腰椎退行性疾病行后路长节段固定融合术后近端交界性后凸的危险因素分析
下一篇:某地下商场中央空调系统方案对比及节能运行分析