首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等指导下《男同性恋小说:从王尔德到石墙暴动》(第二章)汉译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-8页
Abbreviations第8-10页
Chapter Ⅰ Translation第10-76页
    1.1 The Source Text第10-47页
    1.2 The Translated Text第47-76页
Chapter Ⅱ Translation Report第76-95页
    2.1 Description of the Translation Task第76-77页
        2.1.1 Introduction to the Source Text第76页
        2.1.2 Purposes of the Translation Task第76-77页
    2.2 Translation Process第77-87页
        2.2.1 Preparations第77页
        2.2.2 Translation Theory第77-79页
        2.2.3 Translation Strategies and Related Cases第79-86页
            2.2.3.1 Addition and Subtraction第79-81页
            2.2.3.2 Division, Combination and Shifting第81-83页
            2.2.3.3 Shifting of Part of Speech第83-84页
            2.2.3.4 Idioms in Chinese第84-85页
            2.2.3.5 Figures of Speech第85-86页
            2.2.3.6 Footnotes第86页
        2.2.4 Revisions第86-87页
    2.3 Case Studies第87-93页
        2.3.1 Obscure Words and Expressions第87-88页
        2.3.2 Difficult Structures第88-93页
    2.4 Summary第93-95页
        2.4.1 The Application of the Functional Equivalence Theory in the Translation第93-94页
        2.4.2 What A Good Translator should be Like第94-95页
References第95-96页
Appendix第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:氟西汀对老年APP/PS1小鼠脑内胆碱能神经递质及基底前脑内胆碱能神经元作用的研究
下一篇:蜡梅CpAGL6基因启动子的克隆及功能的初步分析