首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《剑桥现代英国文化指南》(第七章)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter One Project Overview第8-10页
    1.1 Background of the Translation Project第8页
    1.2 Objective and Significance of the Translation Project第8-9页
    1.3 Structure of the Translation Project Report第9-10页
Chapter Two Background of the Source Text第10-14页
    2.1 About the Author第10页
    2.2 About the Source Text第10-11页
        2.2.1 Version of the Source Text第10页
        2.2.2 Main Content of the Source Text第10-11页
    2.3 Analysis of the Source Text第11-14页
        2.3.1 Linguistic Features of the Source Text第11-13页
        2.3.2 Stylistic Features of the Source Text第13-14页
Chapter Three Translation Difficulties and Theoretical Guidance第14-17页
    3.1 Translation Difificulties第14页
    3.2 Preparatory Work第14-15页
    3.3 Theoretical Guidance第15-17页
Chapter Four Translation Methods and Case Studies第17-30页
    4.1 Translation of Long Sentences第17-25页
        4.1.1 Embedding第17-19页
        4.1.2 Reversing第19-21页
        4.1.3 Splining第21-23页
        4.1.4 Recasting第23-25页
    4.2 Parentheses with Brackets第25-30页
        4.2.1 Literal Translation第25-28页
        4.2.2 Free Translation第28-30页
Chapter Five Conclusion第30-32页
    5.1 Translation Revelations第30-31页
    5.2 Translation Lessons第31-32页
References第32-33页
Appendices第33-73页
    Appendix One第33-57页
    Appendix Two第57-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:卢梭对艺术的道德批判
下一篇:米根霉利用碱处理玉米芯同步糖化发酵产富马酸