要旨 | 第4-5页 |
摘要 | 第5页 |
第一章. 序论 | 第8-16页 |
1. はじめに | 第8-10页 |
2. 先行研究と问题点 | 第10-14页 |
3. 研究の目的及び意义 | 第14-15页 |
4. 研究方法 | 第15-16页 |
第二章. 辞书の定义 | 第16-19页 |
2.1. 『大辞林』の定义 | 第16-17页 |
2.2. 『日本文法大辞典』の定义 | 第17-19页 |
第三章. 文法上の说明 | 第19-24页 |
3.1. 「そうだ」 | 第19-20页 |
3.2. 「ようだ」 | 第20-21页 |
3.3. 「みたい」 | 第21页 |
3.4. 「らしい」 | 第21-24页 |
第四章.检样态·传闻·推量·碗曲の概念定义と比较 | 第24-53页 |
4.1. 样态·传闻·推量·碗曲の概念定义 | 第24-27页 |
4.2. 「そうだ」「ようだ」「みたい」「らしい」の比较 | 第27-53页 |
4.2.1. 传闻机能に基づく比较 | 第27-30页 |
4.2.2. 样态机能に基づく比较 | 第30-34页 |
4.2.3. 推量机能に基づく比较 | 第34-38页 |
4.2.4. 样态か推量か | 第38-39页 |
4.2.5. 「ようだ」と「みたい」の比较 | 第39-44页 |
4.2.6. 「そうだJの非*用法と「ようだ」の比况用法との比较 | 第44-45页 |
4.2.7. 腕曲机能に基づく比较 | 第45-52页 |
4.2.8. 文体の倾向问题 | 第52-53页 |
第五章. この类似表现に对する理解の难しさの原因 | 第53-65页 |
5.1. 教科书における问题点とその对策 | 第53-57页 |
5.2. 中国语の言语运用习惯の影响 | 第57-65页 |
5.2.1. 日本语を中国语に訳す场合 | 第58-63页 |
5.2.2. 中国语を日本语に訳す场合 | 第63-65页 |
おわりに | 第65-70页 |
参考文献 | 第70-72页 |
関连文献 | 第72-73页 |
谢辞 | 第73页 |