首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《比格尔号上的旅行》第十八章翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-9页
Chapter Two Translation Task第9-15页
    2.1 Description of Task第9页
    2.2 Author of the Source Test第9-10页
    2.3 The Content Of Source Text第10-11页
    2.4 Characteristics of the Source Text第11-15页
        2.4.1 Lexical Feature第11-12页
        2.4.2 Syntactical Feature第12-13页
        2.4.3 Stylistic Feature第13-15页
Chapter Three Translation Process第15-25页
    3.1 Pre-translation第15-16页
    3.2 First Draft第16-17页
    3.3 Proofing-reading and Revision第17-18页
    3.4 The Theories of Translation第18-25页
        3.4.1 The Stylistic Equivalence第19-22页
        3.4.2 Newmark’s informative function and expressive function第22-25页
Chapter Four Case Analysis第25-32页
    4.1 Problems During Translating第25页
    4.2 Translation Strategies and Their Case Analysis第25-32页
        4.2.1 Amplification第26-27页
        4.2.2 Shift of Perspective第27-29页
        4.2.3 Division and Combination第29-30页
        4.2.4 Paraphrase第30-32页
Conclusion第32-33页
Acknowledgements第33-34页
Bibliography第34-36页
Appendixes第36-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:政府现金流权、最终控制权与中国旅游类上市公司业绩研究
下一篇:旅游APP用户体验概念模型构建