汉英插入语对比研究
中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
绪论 | 第8-14页 |
一、汉英插入语对比研究的意义 | 第8-9页 |
二、汉英插入语对比分析的研究现状 | 第9-11页 |
三、本文主要研究内容 | 第11页 |
四、研究材料与方法 | 第11-12页 |
五、学位论文结构 | 第12-14页 |
第一章 插入语的定义及特性 | 第14-19页 |
第一节 插入语的语法定义及分析 | 第14-16页 |
一、汉语插入语的语法定义 | 第14页 |
二、英语插入语的语法定义 | 第14-15页 |
三、对汉英插入语定义的分析 | 第15-16页 |
第二节 汉语插入语的性质与特点 | 第16-18页 |
本章小结 | 第18-19页 |
第二章 汉英插入语句法层面的对比分析 | 第19-31页 |
第一节 汉语插入语的句法结构分类 | 第19-20页 |
第二节 英语插入语的句法结构分类 | 第20-24页 |
一、根据句法角色对英语插入语进行分类 | 第20-21页 |
二、根据语法特性对英语插入语进行分类 | 第21-23页 |
三、根据具体环境中的词语功能对英语插入语进行分类 | 第23-24页 |
第三节 汉英插入语表达方式的对比 | 第24-27页 |
第四节 插入语在语句中的位置 | 第27-29页 |
一、插入语在语句中的位置 | 第27-28页 |
二、汉英插入语在语句中的位置对比 | 第28-29页 |
本章小结 | 第29-31页 |
第三章 汉英插入语语义层面的对比分析 | 第31-40页 |
第一节 汉英插入语的语义分类 | 第31-34页 |
第二节 英语中插入语的其他语义属性分类 | 第34-35页 |
第三节 汉英插入语不同语义组间差异的进一步讨论 | 第35-39页 |
本章小结 | 第39-40页 |
第四章 汉英插入语语用层面的对比分析 | 第40-56页 |
第一节 插入语在话轮转换中的语用功能 | 第40-43页 |
一、移交话语权 | 第40-42页 |
二、接管话语权 | 第42页 |
三、保持话语权 | 第42-43页 |
第二节 插入语在会话过程中的语用功能 | 第43-52页 |
一、淡化分歧使听者信服 | 第44-47页 |
二、填补语流空白使会话流畅 | 第47-48页 |
三、重述与修正会话内容 | 第48-50页 |
四、切换当前会话主题 | 第50-52页 |
第三节 插入语在会话结尾时的语用功能 | 第52页 |
第四节 插入语的修辞功能 | 第52-54页 |
一、提高语言表现力 | 第52-53页 |
二、给予语言语体色彩 | 第53-54页 |
第五节 关于汉英插入语语用差异的几点体会 | 第54-55页 |
本章小结 | 第55-56页 |
第五章 面向对外汉语教学的插入语教学 | 第56-62页 |
第一节 插入语在对外汉语教学中的重要性 | 第56-57页 |
一、插入语教学的必要性 | 第56页 |
二、插入语教学的实践意义 | 第56-57页 |
第二节 关于插入语教学的几点建议 | 第57-61页 |
一、分阶段设置内容进行教学 | 第57-58页 |
二、整体输入,合理拆分进行教学 | 第58-59页 |
三、联系语境进行教学 | 第59-60页 |
四、利用比较与辨析进行教学 | 第60-61页 |
本章小结 | 第61-62页 |
结论 | 第62-65页 |
参考文献 | 第65-69页 |
致谢 | 第69页 |