| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One A General Survey of Metaphor and the Translator’s | 第11-14页 |
| ·Definitions of Metaphor | 第11-12页 |
| ·Definitions of the Translator’s Subjectivity | 第12-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-24页 |
| ·The Current Study on the Translator’s Subjectivity | 第14-20页 |
| ·Research on Metaphor Translation Abroad | 第20-22页 |
| ·Studies on Metaphor Translation in China | 第22-24页 |
| Chapter Three Metaphors in Economic News Reports | 第24-30页 |
| ·Characteristics of Metaphors in Economic News Reports | 第24-26页 |
| ·Universality of Metaphor is Economic News Reports | 第24-25页 |
| ·Cultural Connotation | 第25-26页 |
| ·Functions of Metaphor in Economic News Reports | 第26-30页 |
| ·Serving as the Foundation of the Conceptual System | 第26-27页 |
| ·Understanding or Experiencing One Thing by Means of Another | 第27-28页 |
| ·Providing New Perspectives to the Knowledge of Things | 第28页 |
| ·Reasoning Things Out by Virtue of Analogy | 第28-30页 |
| Chapter Four Translator’s Subjectivity and Different Translating Strategies of Metaphor in Economic News Reports | 第30-40页 |
| ·Translating Strategies of Metaphor in Economic News Reports | 第30-35页 |
| ·Literal Translation of Metaphorical Image | 第30-32页 |
| ·Converting the Metaphorical Image | 第32-33页 |
| ·Converting to Non-Metaphors | 第33-35页 |
| ·Translator’s Subjectivity Manifested in the Translation Strategies of Metaphor | 第35-39页 |
| ·The Purpose of Translation | 第35-37页 |
| ·Cultural Awareness | 第37-38页 |
| ·Reader Awareness | 第38-39页 |
| ·Summary | 第39-40页 |
| Conclusion | 第40-42页 |
| Bibliography | 第42-44页 |