首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

ИЗУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДА ЭЛЕКТРОПРОМЫШЛЕННОГО ТЕХНИЧЕСКОГО СТАНДАРТА

БЛАГОДАРНОСТЬ第1-9页
АВТОРЕФЕРАТ第9-11页
摘要第11-12页
目录第12-13页
ВВДЕНИЕ第13-18页
ГЛАВАⅠОБЩИЕСВЕДЕНИЯОСТАНДАРТЕ第18-35页
   ·Понятие стандарт第18-20页
   ·Классификациястандарта第20-26页
     ·Категориястандарта第20-23页
     ·Видыстандарта第23-26页
   ·Структурастандарта第26-35页
ГЛАВА II ОСОБЕННОСТИЯЗЫКАЭЛЕКТРОПРОМЫШЛЕННОГО ТЕХНИЧЕСКОГОСТАНДАРТА第35-49页
   ·Стилевыеособенноститекстаэлектропромышленноготехническогостандарта ....第36-41页
   ·Лексическиеособенностиэлектропромышленноготехническогостандарта第41-46页
   ·Синтаксическиеособенностиэлектропромышленноготехническогостандарта .....第46-49页
ГЛАВА III АНАЛИЗПЕРЕПОДАЭЛЕКТРОПРОМЫШЛЕННОГОТЕХНИЧЕСКОГОСТАНДАРТАСТОЧКИЗРЕНИЯТЕОРИИПЕРЕВОДЧЕСКОЙТИПОЛОРИИ ТЕКСТОВ第49-71页
   ·Теорияпереводческойтипологиитекстов第49-55页
     ·Типологиятекстов第49-50页
     ·КлассификациятипатекстовКатариныРайс第50-52页
     ·ПитерНьюмаркитипологиятекстов第52-55页
   ·Требованиякпереводуэлектропромышленноготехническогостандарта第55-57页
   ·Критерииоценкикачествапереводаэлектропромышленноготехнического стандарта第57-71页
     ·Эквивалентностьтерминовворигиналеипереводе第59-63页
     ·Нормативностьпредложениявязыкеперевода第63-66页
     ·Соответствиестилейстандартанауровнетекставдвухязыках第66-71页
ЗАКЛЮЧЕНИЕ第71-74页
СПИСОКЛИТЕРАТУРЫ第74-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:Идея страдания и счастье в творчестве Л.Н.Толстого
下一篇:GHQの政策が戦後の日本飲食文化への影響 ——パンを例にして