Acknowledgements | 第1-6页 |
Academic Achievements | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-24页 |
·Research Background | 第12-15页 |
·Literature Review | 第15-24页 |
Chapter Two Boudieu's Sociology Theory: A Concise Introduction | 第24-31页 |
·Field | 第24-25页 |
·Habitus | 第25页 |
·Capital | 第25-26页 |
·The Application of Boudieu’s Theory to Translation Studies | 第26-31页 |
·Function of the Field of Translation | 第26-27页 |
·Capital and Translation | 第27-29页 |
·Habitus, Field and Translation | 第29-31页 |
Chapter Three Liang's Translation Activities | 第31-53页 |
·Before "Hundred Days' Reform 1898": Translate as a Way to Reform | 第31-40页 |
·The Motivation of Liang's Translation Activities | 第31-33页 |
·Standards of Translator Training | 第33-35页 |
·Science and Political Texts: Weapons to Promote Reform | 第35-38页 |
·Translation: An Important Way to Reform and Reinvigorate the Nation | 第38-40页 |
·After "Hundred Days' Reform 1898": Translate to Promote Enlightenment | 第40-50页 |
·The Change of Liang's Political Ideas | 第44-45页 |
·New Literary Style: the Best Style to Influence People | 第45-47页 |
·Free Translation and Hao Jie Translation: Political Participation to Realize Political Aims | 第47-48页 |
·Translating via Japanese: the Shortcut of Translation | 第48-50页 |
·After Travelling Through Europe: Scholar? | 第50-53页 |
Chapter Four The Formation of Liang's Translation Theory | 第53-62页 |
·Reasons of Emphasizing the Importance of Translation | 第53-55页 |
·Social Background | 第53-54页 |
·Cultural Environment | 第54-55页 |
·Reasons to Take Science, Technology and Political Texts as Target Materials | 第55-57页 |
·Social Environment | 第55页 |
·Influence of Political Ideas | 第55-57页 |
·Reasons of Translators’ Standards | 第57页 |
·Reasons of Translating via Japanese | 第57-58页 |
·Reasons to Apply New Literary Style | 第58-59页 |
·Reasons of Inclination to Free Translation and "Hao Jie Translation" | 第59-62页 |
·Influence of Chinese Literature Translation Theories in the Late Qing Dynasty | 第59-60页 |
·Influence of Cultural Standpoint | 第60-61页 |
·Influence of Liang’s Political Ideas | 第61-62页 |
Chapter Five Effects of Liang's Translation Thoughts and Activities | 第62-66页 |
·Promotion of Modern Chinese Translation | 第62页 |
·Laying the Foundation of Reformation on Written Language and Literary Style in Chinese Literature | 第62-63页 |
·Pushing Forward Research on Ancient Chinese Buddhism Sutra | 第63-64页 |
·Influencing the Chinese Society | 第64-66页 |
Chapter Six Conclusion | 第66-67页 |
References | 第67-71页 |