Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-12页 |
Introduction | 第12-18页 |
·Research Background | 第12-13页 |
·Existing Studies | 第13-16页 |
·Research Aim and Questions | 第16页 |
·The Structure of Thesis | 第16-18页 |
Chapter One Cultural Schema Theory and Translation | 第18-44页 |
·Schema Theory and Cultural Schema Theory | 第18-36页 |
·Schema Theory | 第18-29页 |
·Cultural Schema Theory | 第29-36页 |
·The Survey of Cultural Schema Theory | 第36-44页 |
·Existing Studies of Cultural Schema Theory and Translation | 第36-38页 |
·Application of Cultural Schema Theory in the Translation Process | 第38-44页 |
Chapter Two Cultural Schemas in Mao's Poetry | 第44-66页 |
·Allusions | 第45-54页 |
·Definition of Allusions | 第45-47页 |
·Cultural Origins of Allusions | 第47-49页 |
·Features of Allusions | 第49-52页 |
·Significance of Allusions | 第52-54页 |
·Ecologic Images | 第54-59页 |
·Mountains | 第54-56页 |
·Heaven | 第56-58页 |
·Animals | 第58-59页 |
·Fuzzy Numerals | 第59-62页 |
·Transference of Cultural Schemas | 第62-66页 |
Chapter Three Translation of Cultural Schemas in Mao's Poetry | 第66-102页 |
·Cultural Schema Decoding in Mao's poetry | 第66-80页 |
·Activating the Translator's Pre-existing Cultural Schemas | 第67-76页 |
·Enriching the Translator's Cultural Schema Possession | 第76-79页 |
·A Process of Adjusting | 第79-80页 |
·Cultural Schema Re-encoding in Mao's Poetry | 第80-92页 |
·The Principle for Activating Target Readers' Pre-existing Cultural Schemas | 第81-86页 |
·The Principle for Building up Target Readers'New Cultural #1 Schemas | 第86-92页 |
·Cultural Schema Theory and Translation Strategies of Mao's Poetry | 第92-102页 |
·Domesticating Translation | 第93-96页 |
·Foreignizing Translation | 第96-98页 |
·Application of Domesticating Translation and Foreignizing Translation | 第98-102页 |
Conclusion | 第102-106页 |
·Findings of the Study | 第102-103页 |
·Limitations of the Study | 第103-104页 |
·Suggestions for Further Research | 第104-106页 |
Bibliography | 第106-112页 |
Appendix | 第112-114页 |
Acknowledgements | 第114-116页 |