首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

跨文化交际对法语成语汉译的影响及翻译对策

摘要第1-6页
Resume第6-8页
Introduction第8-10页
Partie Ⅰ Caracteristiques des locutions et des expressions chinoises et francaises第10-21页
 Chapitre Ⅰ Apercu des locutions et des expressions chinoises et francaises第10-13页
  Section Ⅰ:Caracteristiques des locutions et des expressions francaises第10-11页
  Section Ⅱ:Caracteristiques des locutions et des expressions chinoises第11-13页
 Chapitre Ⅱ Ressemblances et differences des locutions et des expressions francaises et chinoises第13-21页
  Section Ⅰ:Ressemblances des locutions et des expressions chinoises et francaises第14-16页
  Section Ⅱ:Differences des locutions et des expressions francaises et chinoises第16-21页
Partie Ⅱ Les problemes au cours de la traduction des locutions et des expressions francaises dansun contexte interculturel第21-33页
 Chapitre Ⅰ Les problemes dans la traduction des locutions et des expressions francaises relatives a l'homme第21-27页
  Section Ⅰ:Problemes dans la traduction des locutions et des expressions francaises relatives aux organes第21-24页
  Section Ⅱ:Problemes dans la traduction des locutions et des expressions francaises relatives aux sentiments, aux sens et au mode de pensee第24-27页
 Chapitre Ⅱ Les problemes dans la traduction des locutions et des expressions francaises relatives aux animaux第27-28页
 Chapitre Ⅲ Les problemes dans la traduction des locutions et des expressions francaises avec 《avoir》et《etre》第28-33页
  Section Ⅰ:Problemes dans la traduction des locutions francaises avec《avoir》第28-30页
  Section Ⅱ:Problemes dans la traduction des locutions francaises avec《etre》第30-33页
Partie Ⅲ Solutions a la traduction des locutions et des expressions francaises en chinois第33-55页
 Chapitre Ⅰ Traduction litterale des locutions et des expressions francaises en chinois第33-42页
  Section Ⅰ:Presentation de la traduction litterale des locutions et des expressions francaises第33-34页
  Section Ⅱ:Application de la traduction litterale des locutions et des expressions francaises第34-42页
 Chapitre Ⅱ Paraphrase des locutions et des expressions francaises第42-48页
  Section Ⅰ:Presentation de la paraphrase des locutions et des expressions francaises第42-43页
  Section Ⅱ:Application de la paraphrase des locutions et des expressions francaises第43-48页
 Chapitre Ⅲ D'autres methodes de la traduction des locutions et des expressions francaises第48-55页
  Section Ⅰ:Presentation et application de la traduction synthetique--la combinaison des traductions litterale et libre第49-53页
  Section Ⅱ:Presentation et application de la methode de la traduction--《phrase a sous-entendu》第53-55页
Conclusion第55-57页
Bibliographie第57-60页
Remerciements第60-61页
Table des matieres第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:“社会眼”对个体审美评价的影响
下一篇:词汇的掌握对激发农村中学初三英语学困生学习动机的行动研究