首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《我的大猫咪》(第1-25章)翻译实践报告

Acknowledgements第5-7页
Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter One Task Description第9-11页
    1.1 Reasons for the Selection第9页
    1.2 The Requirement of the Task第9-10页
    1.3 Introduction to the Book第10-11页
Chapter Two Process Description第11-17页
    2.1 Preparation for Translation第11-12页
        2.1.1 Text Reading and Reference Collecting第11页
        2.1.2 Analysis on the Type of the Source Text第11-12页
        2.1.3 Theoretical Basis第12页
    2.2 Difficulties in Translation第12-14页
        2.2.1 Difficulties in Language第13-14页
        2.2.2 Difficulties in Cultural Backgrounds第14页
    2.3 Proofreading第14-17页
Chapter Three Case Analysis第17-26页
    3.1 Translation at Lexical Level第17-20页
        3.1.1 The Use of Chinese Four-Character Phrases第17-18页
        3.1.2 The Use of Onomatopoeia第18-20页
    3.2 Translation at Syntactical Level第20-22页
        3.2.1 Affirmative vs. Negative第20-21页
        3.2.2 Division第21-22页
    3.3 Translation of Rhetorical Devices第22-26页
        3.3.1 Literal Translation第22-24页
        3.3.2 Compensation第24-26页
Chapter Four Summary第26-28页
    4.1 Experience and Gains第26页
    4.2 The Qualification of a Translator第26-28页
Bibliography第28-29页
Appendix I第29-62页
Appendix II第62-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:《识别逻辑谬误》(第1章—第13章)翻译实践报告
下一篇:罗森布拉特《卡门幻想曲》音乐形象分析与演奏研究