首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从语言顺应论视角探究美剧字幕翻译--以《绯闻女孩》第五季为例

Abstract第1-5页
摘要第5-9页
1.Introduction第9-13页
   ·Purposes of the Research第9-10页
   ·Research Methodology第10-11页
   ·Thesis Structure第11-13页
2.Literature Review第13-19页
   ·Studies on Subtitles Translation第13-16页
     ·Research Background第13页
     ·Studies on Subtitles Translation第13-16页
   ·Studies on Gossip Girl第16-17页
   ·The Combination of Subtitles Translation about Gossip Girl and the Adaptation Theory第17-19页
3.Verschueren’s Adaptation Theory第19-27页
   ·Continuous Choice-making第19-21页
   ·Three Properties of Language第21-22页
   ·Four Angles of Adaptability第22-27页
     ·Contextual Correlates of Adaptability第22-23页
     ·Structural Objects of Adaptability第23-24页
     ·Dynamics of Adaptability第24-25页
     ·Salience of Adaptability Process第25-27页
4. Application of Adaptation Theory in the Subtitles Translation of Gossip Girl第27-49页
   ·Subtitles Translation第27-29页
   ·Introduction to Gossip Girl第29-30页
   ·The Subtitles Translation of Gossip Girl in Light of Adaptation Theory第30-47页
     ·Adaptation to the Linguistic Context第31-38页
     ·Adaptation to the Mental World第38-40页
     ·Adaptation to the Social World第40-44页
     ·Adaptation to the Physical World第44-47页
   ·The Limitations of the Adaptation Theory第47-49页
5.Conclusion第49-53页
   ·Major Findings第49-50页
   ·Limitations of the Research第50页
   ·Suggestions for Future Studies第50-53页
Acknowledgement第53-55页
Bibliography第55-59页
Appendix第59-68页
Publications第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:模糊理论视角下情景喜剧《好汉两个半》中的言语幽默分析
下一篇:情景教学法在高职英语口语教学中的实证研究