Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
摘要 | 第9-12页 |
Chapter One INTRODUNTION | 第12-14页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第14-18页 |
·A survey of studies on Yan Fu and Qun Xue Yi Yan | 第14-16页 |
·Research questions | 第16-18页 |
Chapter Three BRAZILIAN CANNIBALISM | 第18-26页 |
·Traditional ideas of Translation | 第18-20页 |
·The origin of the metaphor of Cannibalism | 第20-21页 |
·The cultural interpretation of Brazilian Cannibalism | 第21-24页 |
·A devouring and nourishing act | 第22-23页 |
·Means of reshaping cultural identity and revitalization of the past | 第23-24页 |
·Transgressive translation practice | 第24-26页 |
Chapter Four FACTORS CONTRIBUTING TO YAN’S CANNIBALIST TRANSLTION | 第26-34页 |
·Yan’s translation cultural views | 第26-28页 |
·Western influence on Yan Fu’s translation | 第28-29页 |
·Yan Fu’s unique translation values | 第29-31页 |
·Accounts of socio-historical elements of China | 第31-34页 |
·Chinese postcolonial social reality | 第31-32页 |
·Westernization movement | 第32-34页 |
Chapter Five CANNIBALIST TANSLAITON REPRESENTED IN QUN XUE YI YAN | 第34-53页 |
·Translator’s positioning | 第34-37页 |
·On the choice of source texts | 第34-36页 |
·On translation norms | 第36-37页 |
·Cannibalist Translation Features in Qun Xue Yi Yan | 第37-45页 |
·Dazhi strategy in Qun Xue Yi Yan—devouring the original | 第37-39页 |
·Yan Fu’s rebellious translation—blood transfusion | 第39-41页 |
·Domestication strategy | 第41-45页 |
·Amplification | 第42-43页 |
·Abridgement | 第43页 |
·Substitution of examples | 第43-44页 |
·Annotation | 第44-45页 |
·Comparison between the Sociological Thoughts of ST and TT | 第45-49页 |
·Differences between sociological thoughts in Qun Xue Yi Yan | 第45-48页 |
·Cannibalistic interpretation of the differences | 第48-49页 |
·The Difference of Yan Fu’s Translation from the Brazilian Cannibalism | 第49-53页 |
·Degree of radicalness | 第49-51页 |
·Different motivations | 第51-53页 |
Chapter Six CONLUSION | 第53-55页 |
Works Cited | 第55-58页 |