首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

副语言在文学作品中的英汉互译

中文摘要第1-5页
ABSTRACT第5-8页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第8-11页
   ·A GENERAL SURVEY第8-9页
   ·OBJECTIVES OF THE CURRENT STUDY第9-10页
   ·METHODOLOGY OF THE CURRENT STUDY第10页
   ·ORGANIZATION OF THE THESIS第10-11页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第11-16页
   ·THE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF THE RESEARCH ON PARALANGUAGE第11-13页
   ·RESEARCH BACKGROUND OF THE PARALANGUAGE TRANSLATION第13-15页
     ·Previous Researches on Paralanguage Translation in Literary Works第13-15页
     ·Limitations in Previous Researches第15页
   ·SUMMARY第15-16页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK OF THE CURRENT STUDY第16-24页
   ·AN INTRODUCTION TO RELEVANCE THEORY第16-18页
     ·The Nature of Ostensive-Inferential Communication第16-17页
     ·Context and Optimal Relevance第17-18页
   ·RESEARCHES ON RELEVANCE-THEORETIC TRANSLATION第18-20页
     ·Gutt's Researches第18-19页
     ·Researches in China第19-20页
   ·A RELEVANCE-THEORETIC VIEW OF THE PARALANGUAGE TRANSLATION第20-23页
   ·SUMMARY第23-24页
CHAPTER FOUR UTTERANCE INTERPRETATION OF PARALANGUAGE第24-35页
   ·WORKING DEFINITION OF PARALANGUAGE IN THIS THESIS第24-25页
   ·COMPONENTS OF PARALANGUAGE IN ITS NARROW SENSE第25-29页
     ·Markers in Turn-taking第25-26页
     ·Nonverbal Sound第26-29页
   ·PSYCHOLOGICAL MOTIVATION TO USE PARALANGUAGE第29-32页
   ·MAJOR PRAGMATIC FUNCTIONS OF PARALANGUAGE第32-34页
     ·Vocal Alternants第32-33页
     ·Vocal Segregates第33页
     ·Hesitation or Delay Marker第33-34页
   ·SUMMRY第34-35页
CHAPTER FIVE PARALANGUAGE TRANSLATION IN LITERARY WORKS第35-45页
   ·NECESSITY AND POSSIBILITY OF TRANSLATING PARALANGUAGE第35-36页
   ·METHODS FOR PARALANGUAGE TRANSLATION第36-44页
     ·Transliteration第36-37页
     ·Literal Translation第37-38页
     ·Free Translation第38-42页
     ·Contextual Amplification第42-43页
     ·Omission第43-44页
   ·SUMMARY第44-45页
CHAPTER SIX CONCLUSION第45-47页
ACKNOWLEDGEMENTS第47-48页
REFERENCES第48-50页
APPENDIX第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:音乐剧歌曲研究--三部国产音乐剧歌曲分析引发的思考
下一篇:工业无线控制网络中的实时性问题研究