中文摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-8页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第8-11页 |
·A GENERAL SURVEY | 第8-9页 |
·OBJECTIVES OF THE CURRENT STUDY | 第9-10页 |
·METHODOLOGY OF THE CURRENT STUDY | 第10页 |
·ORGANIZATION OF THE THESIS | 第10-11页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第11-16页 |
·THE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF THE RESEARCH ON PARALANGUAGE | 第11-13页 |
·RESEARCH BACKGROUND OF THE PARALANGUAGE TRANSLATION | 第13-15页 |
·Previous Researches on Paralanguage Translation in Literary Works | 第13-15页 |
·Limitations in Previous Researches | 第15页 |
·SUMMARY | 第15-16页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK OF THE CURRENT STUDY | 第16-24页 |
·AN INTRODUCTION TO RELEVANCE THEORY | 第16-18页 |
·The Nature of Ostensive-Inferential Communication | 第16-17页 |
·Context and Optimal Relevance | 第17-18页 |
·RESEARCHES ON RELEVANCE-THEORETIC TRANSLATION | 第18-20页 |
·Gutt's Researches | 第18-19页 |
·Researches in China | 第19-20页 |
·A RELEVANCE-THEORETIC VIEW OF THE PARALANGUAGE TRANSLATION | 第20-23页 |
·SUMMARY | 第23-24页 |
CHAPTER FOUR UTTERANCE INTERPRETATION OF PARALANGUAGE | 第24-35页 |
·WORKING DEFINITION OF PARALANGUAGE IN THIS THESIS | 第24-25页 |
·COMPONENTS OF PARALANGUAGE IN ITS NARROW SENSE | 第25-29页 |
·Markers in Turn-taking | 第25-26页 |
·Nonverbal Sound | 第26-29页 |
·PSYCHOLOGICAL MOTIVATION TO USE PARALANGUAGE | 第29-32页 |
·MAJOR PRAGMATIC FUNCTIONS OF PARALANGUAGE | 第32-34页 |
·Vocal Alternants | 第32-33页 |
·Vocal Segregates | 第33页 |
·Hesitation or Delay Marker | 第33-34页 |
·SUMMRY | 第34-35页 |
CHAPTER FIVE PARALANGUAGE TRANSLATION IN LITERARY WORKS | 第35-45页 |
·NECESSITY AND POSSIBILITY OF TRANSLATING PARALANGUAGE | 第35-36页 |
·METHODS FOR PARALANGUAGE TRANSLATION | 第36-44页 |
·Transliteration | 第36-37页 |
·Literal Translation | 第37-38页 |
·Free Translation | 第38-42页 |
·Contextual Amplification | 第42-43页 |
·Omission | 第43-44页 |
·SUMMARY | 第44-45页 |
CHAPTER SIX CONCLUSION | 第45-47页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第47-48页 |
REFERENCES | 第48-50页 |
APPENDIX | 第50-51页 |