中文摘要 | 第1-4页 |
ABSTRACT | 第4-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-16页 |
·Definition of Domestication and Foreignization | 第11-12页 |
·The Selection of Translation Strategy from Different Perspectives | 第12-14页 |
·The Viewpoint of This Paper | 第14-16页 |
Chapter Three A Relevance Theory Account of Translation | 第16-29页 |
·Translation as Communication | 第16-20页 |
·The Important Role of Contexts in Translation | 第16-18页 |
·Three-participant Relationship Involved in Translation | 第18-20页 |
·Translation as the Interpretive Use of Languages | 第20-22页 |
·Pragmatic Translation | 第22-27页 |
·An Introduction to Pragmatic Translation | 第22-23页 |
·Pragmatic Equivalent Effect | 第23-25页 |
·Revelations Relevance Theory Brings for Pragmatic Translation | 第25-27页 |
·The Aim of Translation in the Framework of Relevance Theory and How to Win this End | 第27-29页 |
Chapter Four Strategies on Pragmatic Translation in the Framework of Relevance Theory | 第29-44页 |
·An Introduction to Foreignization and Domestication | 第29-30页 |
·A Selection of Strategies on Pragmatic Translation in the Framework of Relevance Theory | 第30-43页 |
·in the First Circumstance | 第30页 |
·in the Second Circumstance | 第30-41页 |
·in the Third Circumstance | 第41-43页 |
·A Summary of Strategies on Pragmatic Translation | 第43-44页 |
Chapter Five Case Study | 第44-51页 |
·Commercial Advertisement | 第44-47页 |
·Scientific and Technical Text | 第47-48页 |
·Literary Text | 第48-51页 |
Chapter Six Conclusion | 第51-53页 |
Acknowledgments | 第53-54页 |
References | 第54-56页 |
Appendix | 第56页 |