| 中文摘要 | 第1-4页 |
| ABSTRACT | 第4-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-16页 |
| ·Definition of Domestication and Foreignization | 第11-12页 |
| ·The Selection of Translation Strategy from Different Perspectives | 第12-14页 |
| ·The Viewpoint of This Paper | 第14-16页 |
| Chapter Three A Relevance Theory Account of Translation | 第16-29页 |
| ·Translation as Communication | 第16-20页 |
| ·The Important Role of Contexts in Translation | 第16-18页 |
| ·Three-participant Relationship Involved in Translation | 第18-20页 |
| ·Translation as the Interpretive Use of Languages | 第20-22页 |
| ·Pragmatic Translation | 第22-27页 |
| ·An Introduction to Pragmatic Translation | 第22-23页 |
| ·Pragmatic Equivalent Effect | 第23-25页 |
| ·Revelations Relevance Theory Brings for Pragmatic Translation | 第25-27页 |
| ·The Aim of Translation in the Framework of Relevance Theory and How to Win this End | 第27-29页 |
| Chapter Four Strategies on Pragmatic Translation in the Framework of Relevance Theory | 第29-44页 |
| ·An Introduction to Foreignization and Domestication | 第29-30页 |
| ·A Selection of Strategies on Pragmatic Translation in the Framework of Relevance Theory | 第30-43页 |
| ·in the First Circumstance | 第30页 |
| ·in the Second Circumstance | 第30-41页 |
| ·in the Third Circumstance | 第41-43页 |
| ·A Summary of Strategies on Pragmatic Translation | 第43-44页 |
| Chapter Five Case Study | 第44-51页 |
| ·Commercial Advertisement | 第44-47页 |
| ·Scientific and Technical Text | 第47-48页 |
| ·Literary Text | 第48-51页 |
| Chapter Six Conclusion | 第51-53页 |
| Acknowledgments | 第53-54页 |
| References | 第54-56页 |
| Appendix | 第56页 |