首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的性行为--林语堂汉英翻译研究(1936—1966)

ACKNOWLEDGEMENTS第1-4页
ABSTRACT第4-7页
摘要第7-12页
LIST OF TABLES第12-13页
LIST OF FIGURES第13-14页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第14-25页
   ·Literature Review第15-22页
     ·Review of Research on Skopostheorie第15-17页
     ·Review of Research on Lin Yutang and His Translation第17-22页
   ·A Brief Introduction to This Research第22-25页
     ·Research Questions第22-23页
     ·Research Methods第23-24页
     ·Dissertation's Structure第24-25页
CHAPTER TWO THEORETICAL FRAMEWORK第25-36页
   ·Skopostheorie第25-32页
     ·Skopos Rule, Coherence Rule and Fidelity第25-26页
     ·Translation Brief: Factors Determining the Skopos (Purpose)第26-31页
       ·Factors Included in Translation Brief第27-29页
       ·Initiator: Supplier of Translation Brief第29-30页
       ·Translators' Role第30-31页
     ·Adequacy第31-32页
   ·A Theoretical Framework of This Research第32-36页
CHAPTER THREE EXPLORATION OF THE PURPOSEFUL ACTION OF LIN YUTANG'S C-E TRANSLATION第36-56页
   ·An Analysis of Lin Yutang's C-E Translation Purpose第36-47页
     ·Factors Determining Lin Yutang's C-E Translation Purpose第36-47页
       ·Initiator第36-40页
         ·Pearl. S. Buck第36-39页
         ·Lin Yutang第39-40页
       ·Translator第40-44页
         ·Lin Yutang's Personal Life Experiences第40-41页
         ·Lin Yutang's Attitude Towards Chinese and Western Cultures第41-43页
         ·Lin Yutang's Translation Thoughts第43-44页
       ·Translation Brief第44-47页
         ·Addressees第45页
         ·Time and Place第45-46页
         ·Intended Function of Target-Texts第46-47页
     ·Lin Yutang's C-E translation Purpose第47页
   ·The Influence of the Purpose on Lin Yutang's C-E Translation第47-55页
     ·Influence on the Choice of Source Texts第47-49页
     ·Influence on the Translation Strategies第49-55页
       ·Influence on Various Translation Forms第49-53页
       ·Influence on Domestication and Foreignization Methods第53-55页
   ·Summary第55-56页
CHAPTER FOUR A CASE STUDY OF SIX CHAPTERS OF A FLOATING LIFE第56-66页
   ·Shen Fu and His 《浮生六记》第56页
   ·Lin Yutang and Six Chapters of a Floating Life第56-57页
   ·Influence of Lin's C-E translation Purpose Indicated in Six Chapters of a Floating Life第57-66页
     ·Form of Total Translation第57-58页
     ·Domestication and Foreignization Methods第58-66页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第66-70页
   ·Implications第66-68页
   ·Limitations第68-70页
BIBLIOGRAPHY第70-73页
APPENDIX LIST OF LIN YUTANG'S C-E TRANSLATED WORKS(1936-1966)第73-74页
攻读学位期间发表的学术论文第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:电影片名翻译中的创造性叛逆
下一篇:面向软件大规模定制的构件化领域框架研究