摘要 | 第1-6页 |
Résumé | 第6-8页 |
Remerciements | 第8-12页 |
Introduction | 第12-15页 |
Ⅰ. Théorie de l’apprentissage et son apport dans l’enseignement des langues | 第15-33页 |
·Points de repèredans les courants théoriques du cognitivisme | 第15-19页 |
·Transfert de l’apprentissage et sa classification | 第19-25页 |
·La perspective des effets : le transfert positif et le transfert négatif | 第22-23页 |
·La perspective des situations : les transfert spécifique, général, proche et lointain | 第23-24页 |
·La perspective des processus | 第24-25页 |
·Deux domaines traditionnels de la recherche du transfert : la science de l’éducation et la linguistique | 第25-33页 |
·Sciences de l’éducation : l’enseignement pour le transfert | 第26-27页 |
·De la discipline de forme à la métacognition | 第27-31页 |
·La situation de la généralité : revenir à la vue de la spécificité | 第29-30页 |
·Apprentissage et transfert : implications pour la pratique éducative | 第30-31页 |
·Transfert inter-langue | 第31-33页 |
Ⅱ. Influence de la connaissance de la langue anglaise sur l’apprentissage du vocabulaire fran ais | 第33-65页 |
·Comparaison entre le vocabulaire anglais et le vocabulaire fran ais | 第34-47页 |
·Comparaison des verbes dans les deux langues | 第34-41页 |
·Comparaison des noms dans les deux langues | 第41-43页 |
·Comparaison des adjectifs et des adverbes dans les deux langues | 第43-47页 |
·Des règles morphologiques à suivre pour l’apprentissage du vocabulaire fran ais à partir de la connaissance de la langue anglaise | 第47-56页 |
·Des règles morphologiques pour les verbes | 第47-51页 |
·Des règles morphologiques pour les noms | 第51-53页 |
·Des règles morphologiques pour les adjectifs et les adverbes | 第53-56页 |
·Les pièges des faux-amis franco-anglais dans l’apprentissage du vocabulaire fran ais basé sur la connaissance de la langue anglaise | 第56-65页 |
·Définition et historique des faux-amis franco-anglais | 第57-60页 |
·Classification et exemples des faux-amis franco-anglais | 第60-62页 |
·Les faux-amis franco-anglais et le transfert négatif | 第62-65页 |
Ⅲ. Critique de deux manuels de fran ais seconde langue étrangère | 第65-80页 |
·Comparaison entre les deux manuels concernant l’introductiondu vocabulaire fran ais basée sur la méthode du contraste | 第65-75页 |
·Introduction de la méthode du contraste dans ces deux manuels | 第66-70页 |
·Les qualités et les défauts dans les deux fa ons différentes pour l’introduction du vocabulaire fran ais | 第70-75页 |
·Transfert positif ou transfert négatif ? | 第75-80页 |
·Analyse des deux fa ons différentes dans l’introduction du vocabulaire fran ais | 第75-77页 |
·Comment faciliter le transfert positif dans l’apprentissage du vocabulaire fran ais | 第77-80页 |
Conclusion | 第80-83页 |
Notes | 第83-92页 |
Bibliographie | 第92-97页 |
Sitographie | 第97页 |