论文摘要 | 第1-10页 |
Abstract | 第10-18页 |
第一章 绪论 | 第18-30页 |
·研究概况与意义 | 第18-21页 |
·研究范围与目标 | 第21-23页 |
·研究架构与内容 | 第23-27页 |
·研究思路与方法 | 第27-30页 |
第二章 五四前后英诗汉译的社会文化因缘 | 第30-83页 |
第一节 “文化”概念的泉源与厘定 | 第30-43页 |
·文化概念的哲学泉源 | 第30-34页 |
·文化概念的文学泉源 | 第34-38页 |
·文化概念的人类学和社会学泉源 | 第38-41页 |
·文化概念的厘定 | 第41-43页 |
第二节 文化形态与中国近现代翻译 | 第43-61页 |
·器物文化与格致之学的翻译 | 第44-48页 |
·制度文化与政事之书的翻译 | 第48-52页 |
·精神文化与诗赋词章的翻译 | 第52-61页 |
第三节 社会文化背景墙与五四前后英诗汉译 | 第61-83页 |
·近代中国面临的危机和由此产生的社会文化思潮 | 第61-65页 |
·五四新文化运动与文学革命思潮 | 第65-66页 |
·五四前后英诗汉译流变的基本走势和特点 | 第66-83页 |
·英诗汉译的萌芽期(1854-1898) | 第67-73页 |
·英诗汉译的发展期(1898-1919) | 第73-78页 |
·英诗汉译的繁盛期(1919-1927) | 第78-83页 |
第三章 五四前后英诗汉译的社会文化心理 | 第83-133页 |
第一节 社会文化心理与近代英诗汉译的古代性 | 第84-99页 |
·翻译本质的双重性与中国近代翻译 | 第84-91页 |
·语言的社会文化心理属性和近代英诗汉译的古代性 | 第91-99页 |
第二节 社会文化心理与译诗体的陌生化和传统化 | 第99-108页 |
·危机背景下的文化心态和诗歌翻译的矛盾心理 | 第99-102页 |
·五四前后英诗汉译中陌生化与传统化的相互碰撞与相互对话 | 第102-104页 |
·五四前后英诗汉译中文体的陌生化和传统化与文化的解构和重构 | 第104-105页 |
·五四前后英诗汉译中文体的陌生化与译诗体的叛逆性创造化 | 第105-108页 |
第三节 社会文化心理的嬗变与译诗主题的流向 | 第108-133页 |
·社会文化心理与诗歌翻译的救亡启蒙主题 | 第109-114页 |
·社会文化心理与诗歌翻译的爱国抗争主题 | 第114-118页 |
·社会文化心理与诗歌翻译的人道关怀主题 | 第118-123页 |
·社会文化心理与诗歌翻译的文学艺术主题 | 第123-133页 |
第四章 五四前后英诗汉译的社会文化功能 | 第133-191页 |
第一节 五四译诗与时代精神 | 第133-147页 |
·五四新文化运动与欧洲的文艺复兴 | 第135-139页 |
·五四译诗与中国的文艺复兴 | 第139-147页 |
第二节 五四译诗对早期新诗的影响 | 第147-175页 |
·“新诗”的缘起小考 | 第148-158页 |
·译诗与新诗诗体重建 | 第158-175页 |
第三节 论译诗《关不住了》之新诗成立纪元性 | 第175-191页 |
·英美意象派诗歌与五四新诗运动 | 第175-181页 |
·《关不住了》—“新诗成立的纪元”性分析 | 第181-191页 |
第五章 五四前后英诗汉译的译学社会文化行为分析 | 第191-256页 |
第一节 翻译的文化社会学观与诗歌翻译的社会文化属性 | 第191-206页 |
·翻译的文化社会学观 | 第191-199页 |
·诗歌翻译的社会文化属性 | 第199-206页 |
第二节 五四前后中国的意识形态与诗歌翻译的互动 | 第206-221页 |
·五四前后中国的意识形态 | 第207-210页 |
·五四前意识形态影响下的诗歌翻译文本选择 | 第210-214页 |
·五四后意识形态影响下的诗歌翻译文本选择 | 第214-221页 |
第三节 译者主体性与五四英诗汉译取材 | 第221-235页 |
·意识形态的相对论与译者的主体性 | 第221-227页 |
·五四时期朱湘的个性化英诗汉译 | 第227-235页 |
第四节 诗学规范与五四前后英诗汉译策略 | 第235-256页 |
·广义诗学、狭义诗学和翻译诗学 | 第236-243页 |
·诗学传统关照下的五四前后英诗汉译策略 | 第243-256页 |
第六章 五四前后英诗汉译的译学社会文化行为反思 | 第256-300页 |
第一节 中国近代传教士的翻译活动与五四时期的白话译诗 | 第256-278页 |
·近代文学语言的历时流变:文言、古白话与浅近文言 | 第256-263页 |
·西方传教士的汉语改造活动与胡适白话入诗首倡说存疑 | 第263-278页 |
第二节 五四前后的诗歌翻译与新诗诗体定型难的诗学反思 | 第278-300页 |
·新诗的发生生态埋下了诗体定型难的隐患 | 第279-282页 |
·草创时期的扭曲引进促进了新诗诗体建设自由化与格律化对抗 | 第282-292页 |
·诗既无常体又有常体“悖论”中的诗体适度定型观 | 第292-300页 |
第七章 结语 | 第300-305页 |
·论文的主要贡献 | 第300-303页 |
·本文的主要不足 | 第303-305页 |
附录 五四前后(1898—1927)英诗汉译作品汇总 | 第305-322页 |
参考文献 | 第322-335页 |
后记 | 第335-336页 |