首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

加拿大和香港翻译专业本科课程设置比较及其启示

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-16页
   ·Purpose of the Research第9-10页
   ·Curriculum and Curriculum Provision第10-13页
   ·Literature Review of Previous Study第13-14页
   ·Research Questions第14页
   ·Method and Organization of the Thesis第14-16页
Chapter 1:Curriculum Provision for the Undergraduate Program in Translation at Six Universities in Canada第16-29页
   ·Background of the Mature Tertiary-level Translation Program in Canada第16-17页
   ·A Brief Introduction to the Translation Program of the Six Universities第17-20页
   ·Aim: Professional Translator第20-22页
   ·Admission Requirements and Prospective Students第22页
   ·Categorization of Compulsory Courses第22-25页
   ·Course Structure and Content第25-29页
Chapter 2 :Curriculum Provision for the Undergraduate Program in Translation at Seven Universities in Hong Kong第29-43页
   ·Translation in Hong Kong第29-30页
   ·A Brief Introduction to the Translation Program in the Seven Universities第30-32页
   ·Aim: Bilingual Communicators and Translation Professionals第32-34页
   ·Admission Requirements and Prospective Students第34-35页
   ·Categorization of Compulsory Courses第35-42页
     ·Translation in Practice (TP)第37-39页
     ·Linguistics and Translation Studies (LTS)第39-40页
     ·Comprehensive Language Skills (CLS)第40-41页
     ·Cultural and Background Courses (CB)第41-42页
   ·Course Structure and Content第42-43页
Chapter 3:Implications for Undergraduate Program in Translation in the Mainland第43-62页
   ·Translation Education in the Mainland第43-44页
   ·Undergraduate Program in Translation in the Mainland第44-46页
     ·Aim: Translation and Interpreting Professionals第45页
     ·Curriculum Provision for the Two Universities第45-46页
   ·The Characteristics of the Undergraduate Program in Translation in Canada, Hong Kong and the Mainland第46-48页
     ·Aim: General Professional Translator and Interpreter第47页
     ·Curriculum Structure and Content第47-48页
   ·Different Focus on Curriculum Provision第48-62页
     ·Profession-oriented Undergraduate Program in Translation第49-51页
     ·Translation Technology and Professional Knowledge第51-57页
     ·Real-life Criteria for Curriculum Provision and Translation Teaching第57-60页
     ·Current Needs and Life-long Career第60-62页
Conclusion第62-64页
Notes第64-65页
References第65-70页
Acknowledgements第70-71页
Informative Chinese Abstract第71-75页
Résuméand Publications since Entering the Program第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:高等教育服务农村经济发展贡献度的测算与提升策略
下一篇:大学生社会主义荣辱观教育途径探析