首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

徐忠杰诗歌翻译中主体性研究

Abstract in English第1-7页
Abstract in Chinese第7-9页
Introduction第9-17页
Chapter One Translator's Understanding in Poetry Translation第17-35页
 A.Fore-understanding第18-24页
 B.Aesthetic understanding第24-29页
 C.Experiential understanding第29-35页
Chapter Two Translator's Fusions of Horizon in Poetry Translation第35-50页
 A.Temporal fusion of horizon第36-39页
 B.Regional fusion of horizon第39-45页
 C.Cultural fusion of horizon第45-50页
Chapter Three Translator's Recreation第50-63页
 A.Translating verse in verse第50-54页
 B.The principle of expansion第54-58页
 C.Creation of beauty in rhyme第58-63页
Conclusion第63-65页
Notes第65-71页
Bibliography第71-75页
Acknowledgements第75-76页
Academic Achievement第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:理论是如何讲述的--以20世纪80年代以来几种有代表性的文学理论教材的编写为例
下一篇:高水平运动员自备比赛器械冗余参赛研究