首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

工商管理教材汉译策略研究

ACKNOWLEDGEMENTS第1-7页
ABSTRACT第7-10页
论文摘要第10-12页
ACRONYMS第12-13页
CHAPTER 1 INTRODUCTION第13-21页
     ·MOTIVATION OF THE STUDY第13-14页
     ·THE RESEARCH SUBJECT CHOSEN - TRANSLATED MBA TEXTBOOKS第14-15页
     ·RESEARCH GOALS第15页
     ·RESEARCH METHODS AND DATA COLLECTION第15-21页
CHAPTER 2 MBA TEXTBOOK TRANSLATION IN MODERN CHINA第21-31页
     ·TEXTBOOK TRANSLATION IN CHINA AND CHARACTERISTICS OF MBA TEXTBOOK TRANSLATION第21-23页
     ·THE DEVELOPMENT OF BUSINESS EDUCATION AND TRANSLATION OF MBA TEXTBOOKS IN CHINA SINCE THE TWENTIETH CENTURY第23-29页
     ·PROS AND CONS OF TRANSLATED TEXTBOOKS第29-31页
CHAPTER 3 AN INTERDISCIPLINARY FRAMEWORK FOR STUDYING MBA TEXTBOOK TRANSLATION第31-95页
     ·THE STUDY OF TEXTBOOK TRANSLATION AS AN EVENT OF TRANSLATION CRITICISM第32-43页
       ·A Review of Relevant Concepts and Theories第32-41页
       ·The Implications of Translation Criticism for MBA Textbook Translation第41-43页
     ·THE SKOPOS THEORY第43-50页
       ·A Review of Relevant Concepts and Theories第43-47页
     ·The implications of the Skopos Theory for MBA textbook Translation第47-50页
     ·INTERCULTURAL COMMUNICATION第50-62页
     ·A Review of Relevant Concepts and Theories第50-60页
       ·The Implications of Intercultural Communication for MBA Textbook Translation第60-62页
     ·TEXT LINGUISTICS第62-72页
       ·A Review of Relevant Concepts and Theories第62-69页
       ·The Implications of Text Linguistics for MBA Textbook Translation第69-72页
     ·COLLABORATIVE TRANSLATION第72-79页
       ·A Review of Relevant Concepts and Theories第72-77页
       ·The Implications of Collaborative Translation for MBA Textbook Translation第77-79页
     ·UNDERLYING THEORIES AND PRINCIPLES FOR TEXTBOOK WRITING第79-95页
       ·A Review of Relevant Concepts and Theories第79-91页
       ·The Implications of Textbook Writing Principles for MBA Textbook Translation第91-95页
CHAPTER 4 MBA TEXTBOOK TRANSLATION PERSPECTIVE-WISE第95-102页
     ·INSIGHTS AND FEEDBACK FROM THE FIELD ON MBA TEXTBOOK TRANSLATION第95-99页
       ·Input from Publishers of Translated MBA Textbooks第95-96页
       ·Feedback From Translated MBA Textbook Users第96-98页
       ·Input from MBA Textbook Translators第98-99页
     ·TRANSLATION SCHOLARS' PERSPECTIVES ON TRANSLATORS AND PRACTICAL TRANSLATION第99-102页
CHAPTER 5 MBA TEXTBOOK TRANSLATION TECHNICAL-WISE第102-137页
     ·SELECTING TRANSLATED MBA TEXTBOOKS FOR CASE STUDIES第102-103页
     ·COMMON ERRORS IN MBA TEXTBOOK TRANSLATION第103-114页
     ·DISTiNCTiVE ISSUES IN MBA TEXTBOOK TRANSLATION第114-122页
     ·FURTHER SUGGESTIONS第122-125页
     ·TRANSLATOR TRAiNiNG第125-137页
CHAPTER 6 CONCLUSION第137-141页
     ·SIGNIFICANCE AND LIMITATIONS OF THIS RESEARCH第137-140页
     ·FUTURE RESEARCH POTENTIALS第140-141页
BIBLIOGRAPHY第141-147页
GLOSSARY第147-148页
APPENDIX Ⅰ.INTERVIEW QUESTIONS第148-163页
APPENDIX Ⅱ.QUESTIONNAIRE第163-165页

论文共165页,点击 下载论文
上一篇:文化生产论纲
下一篇:“阐释运作”延展理论框架下的老舍小说英译研究