Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第6-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-15页 |
·Background to the study | 第10-11页 |
·Purpose and Significance | 第11页 |
·Research Methodology | 第11-13页 |
·Theoretical Framework | 第11-12页 |
·Collection of Data | 第12页 |
·Method of Analysis | 第12-13页 |
·Organization of This Thesis | 第13-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-24页 |
·Views on English Prepositions | 第15-19页 |
·Definition of Preposition | 第15-16页 |
·The English prepositions | 第16-17页 |
·The Chinese Prepositions | 第17-18页 |
·Similarities and Differences between the English and Chinese prepositions | 第18-19页 |
·Previous studies on the English prepositions | 第19-20页 |
·Previous studies on preposition in | 第20-22页 |
·Chinese translation of the English preposition in | 第22-24页 |
Chapter 3 Classification and Translation of English in-phrases in Terms of Their Syntactic Functions | 第24-53页 |
·Translation of in-phrases functioning as postmodifiers | 第25-32页 |
·Premodifier | 第26-27页 |
·Predicate | 第27-28页 |
·Subject | 第28-29页 |
·Object | 第29页 |
·Verb Complement | 第29-30页 |
·Adverbial | 第30页 |
·Omission | 第30-32页 |
·Summary | 第32页 |
·Translation of in-phrases functioning as adverbials | 第32-40页 |
·Adverbial | 第33-34页 |
·Predicate | 第34-35页 |
·Subject | 第35-37页 |
·Premodifier | 第37-38页 |
·Verb Complement | 第38页 |
·Subject-predicate phrase | 第38页 |
·Parenthesis | 第38-39页 |
·One sentence | 第39页 |
·Omission | 第39-40页 |
·Summary | 第40页 |
·Translation of in-phrases functioning as verb complements | 第40-43页 |
·Predicate | 第41-42页 |
·Subject | 第42页 |
·premodifier | 第42-43页 |
·Summary | 第43页 |
·Translation of in-phrases functioning as adjective complements | 第43-44页 |
·Translation of in-phrases functioning as subject complements | 第44-48页 |
·Predicate | 第45-46页 |
·Object | 第46页 |
·Adverbial | 第46-47页 |
·Verb Complement | 第47-48页 |
·Omission | 第48页 |
·Summary | 第48页 |
·Translation of in-phrases functioning as object complements | 第48-50页 |
·Predicate | 第49-50页 |
·Subject and Object | 第50页 |
·Summary | 第50页 |
·Translation of all the 320 in-phrases | 第50-53页 |
Chapter 4 Classification and Translation of English in-phrases in Terms of Their Parts of speech | 第53-64页 |
·Translated into verb phrases | 第55-56页 |
·Translated into noun phrases | 第56-57页 |
·Translated into Chinese prepositional phrases | 第57-58页 |
·Translated into adverbs | 第58页 |
·Translated into attributive or adverbial phrases | 第58-59页 |
·Translated into adjectives, Chinese idioms and a sentence | 第59-61页 |
·Translated into personal pronouns, demonstrative pronouns and conjunctions | 第61-62页 |
·Translated into Noun + Verb Phrases | 第62页 |
·Translated by means of omission | 第62-63页 |
·Summary | 第63-64页 |
Chapter 5 Conclusion | 第64-70页 |
·Summary of the main findings | 第64-66页 |
·Implications of the Study | 第66-69页 |
·Implications for English teaching | 第66-68页 |
·Implications for English-Chinese translation | 第68-69页 |
·Limitations of the Study and Suggestions for Further Research | 第69-70页 |
·Data Collection | 第69页 |
·Research Method | 第69-70页 |
Bibliography | 第70-71页 |