首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英若诚戏剧翻译策略对比研究

中文摘要第1-4页
ABSTRACT第4-8页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第8-14页
   ·RESEARCH BACKGROUND第8-9页
   ·PROFILE OF YING RUOCHENG第9-11页
   ·GENERAL INTRODUCTION ABOUT THE TRANSLATION OF TWO DRAMAS第11-12页
   ·RESEARCH QUESTIONS AND SIGNIFICANCE OF THE RESEARCH第12-14页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第14-26页
   ·AN OVERVIEW ON DRAMA TRANSLATION第14-19页
     ·The characteristic of drama translation第14-16页
     ·Drama translation in China第16-17页
     ·Drama translation in the West第17-19页
   ·STUDIES ON YING RUOCHENG第19-26页
     ·Ying Ruocheng’s own views and principles on drama translation第19-23页
     ·Researches on Ying Ruocheng as a translator第23-26页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK AND METHODOLOGY---A FUNCTIONAL APPROACH TO DRAMA TRANSLATION第26-34页
   ·AN OVERVIEW OF THE FUNCTIONAL TRANSLATION THEORY第26-29页
     ·A brief introduction to skopos-theory第26-28页
     ·The process of translation and translation criticism from the functionalist第28-29页
   ·INSIGHTS OF FUNCTIONALIST THEORY APPLIED TO DRAMA TRANSLATION第29-32页
     ·Translation brief applied to drama translation第29-31页
     ·Translation brief applied to Ying Ruocheng’s drama translation第31-32页
   ·RESEARCH METHODOLOGY第32-34页
CHAPTER FOUR A CASE STUDY OF YING RUOCHENG'S STRATEGIES OF DRAMA TRANSLATION第34-68页
   ·COMPARISONS OF TRANSLATING-IN AND TRANSLATING-OUT第34-53页
     ·To achieve colloquialism and brevity第34-44页
     ·To achieve actability第44-47页
     ·To re-create an integrated, specific and historical linguistic environment第47-48页
     ·To achieve individualized characterization第48-52页
     ·Summary第52-53页
   ·A COMPARATIVE STUDY OF YING’S STRATEGIES IN THE PAGE V.S ON THE STAGE第53-68页
     ·Addition of auxiliary words on the stage第54-55页
     ·Addition of sentences第55-56页
     ·Omission and simplification第56-60页
     ·Repetition and redundancy of simple sentences第60-61页
     ·Adaptation to the target audience’s understanding第61-62页
     ·Flexible placement of addressing terms第62-64页
     ·Adaptation to achieve the individualized characterization第64-66页
     ·Summary第66-68页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第68-70页
ACKNOWLEDGEMENTS第70-72页
REFERENCES第72-76页
APPENDICES第76-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:电子学档在大学英语形成性评价中的应用--基于重庆大学英语电子学档的研究
下一篇:大学生地域、文化身份认同定位对课堂互动的影响--个案研究